В каких фразеологизмах упоминается душа

Фразеологизмы со словом душа много

u0411u0443u043cu0430u0436u043du0430u044f u0434u0443u0448u0430 u2013 u043e u0431u044eu0440u043eu043au0440u0430u0442u0435

u0412 u0434u0443u0448u0435 u2013 u0432u043du0443u0442u0440u0435u043du043du0435, u043cu044bu0441u043bu0435u043du043du043e

u041du0430 u0447u0435u043c u0442u043eu043bu044cu043au043e u0434u0443u0448u0430 u0434u0435u0440u0436u0438u0442u0441u044f u2013 u043e u0445u0438u043bu043eu043c u0431u043eu043bu044cu043du043eu043c u0447u0435u043bu043eu0432u0435u043au0435

u0412u0434u043eu0445u043du0443u0442u044c u0434u0443u0448u0443 u2013 u043eu0436u0438u0432u0438u0442u044c, u0432u043eu0437u0440u043eu0434u0438u0442u044c u0447u0442u043e-u0442u043e

u0414u0443u0448u0438 u043du0435 u0447u0430u044fu0442u044c u2013 u0441u0438u043bu044cu043du043e u043bu044eu0431u0438u0442u044c u043au043eu0433u043e-u0442u043e

u0414u0443u0448u0430 u0440u0430u0434u0443u0435u0442u0441u044f u2013 u043e u0445u043eu0440u043eu0448u0435u043c u043du0430u0441u0442u0440u043eu0435u043du0438u0438, u043e u0433u043eu0440u0434u043eu0441u0442u0438 u0437u0430 u043au043eu0433u043e-u0442u043e

u0414u0443u0448u0430 u043du0430u0440u0430u0441u043fu0430u0448u043au0443 u2013 u043eu0431 u043eu0442u043au0440u043eu0432u0435u043du043du043eu043c u043eu0442u043au0440u044bu0442u043eu043c u0447u0435u043bu043eu0432u0435u043au0435

u0414u0443u0448u0430 u0432 u043fu044fu0442u043au0438 u0443u0448u043bu0430 u2013 u043e u0441u0438u043bu044cu043du043eu043c u0432u043du0435u0437u0430u043fu043du043eu043c u0441u0442u0440u0430u0445u0435

u0414u0443u0448u0430 u043du0435 u043fu0440u0438u043du0438u043cu0430u0435u0442 u2013 u0441u043eu0432u0441u0435u043c u043du0435u0442 u0436u0435u043bu0430u043du0438u044f, u043du0435 u0445u043eu0447u0435u0442u0441u044f

u0414u0443u0448u043eu0439 u0438 u0442u0435u043bu043eu043c u2013 u0432u043fu043eu043bu043du0435, u0446u0435u043bu0438u043au043eu043c

u0416u0438u0442u044c u0434u0443u0448u0430 u0432 u0434u0443u0448u0443 u2013 u0432 u043fu043eu043bu043du043eu043c u0441u043eu0433u043bu0430u0441u0438u0438

u0412u043bu043eu0436u0438u0442u044c u0434u0443u0448u0443 u2013 u043eu0442u0434u0430u0442u044c u0432u0441u0435 u0441u0438u043bu044b u0438 u044du043du0435u0440u0433u0438u044e u0447u0435u043cu0443-u0442u043e

u0412u044bu043du0438u043cu0430u0442u044c u0434u0443u0448u0443 u2013 u043fu043eu0434u0432u0435u0440u0433u0430u0442u044c u0434u0443u0448u0435u0432u043du044bu043c u043fu044bu0442u043au0430u043c

u0417u0430 u0434u0443u0448u043eu0439 u043du0435u0442 u2013 u043eu0431 u043eu0442u0441u0443u0442u0441u0442u0432u0438u0438 u0447u0435u0433u043e-u043bu0438u0431u043e

u0417u0430u0433u043bu044fu043du0443u0442u044c u0432 u0434u0443u0448u0443 u2013 u0440u0430u0437u043eu0431u0440u0430u0442u044cu0441u044f u0432 u0447u0443u0432u0441u0442u0432u0430u0445 u0438 u043cu044bu0441u043bu044fu0445 u0447u0435u043bu043eu0432u0435u043au0430

u041fu043eu043bu043eu0436u0438u0442u044c u0434u0443u0448u0443 u2013 u043fu043eu0436u0435u0440u0442u0432u043eu0432u0430u0442u044c u0447u0435u043c-u0442u043e, u043eu0442u0434u0430u0442u044c u0436u0438u0437u043du044c

u041eu0442u043au0440u044bu0442u044c u0434u0443u0448u0443 u2013 u043fu043eu0434u0435u043bu0438u0442u044cu0441u044f u0441u0432u043eu0438u043cu0438 u0447u0443u0432u0441u0442u0432u0430u043cu0438 u0438 u043fu0435u0440u0435u0436u0438u0432u0430u043du0438u044fu043cu0438

u041eu0442u0434u0430u0442u044c u0411u043eu0433u0443 u0434u0443u0448u0443 u2013 u0443u043cu0435u0440u0435u0442u044c

u041au0440u0438u0432u0438u0442u044c u0434u0443u0448u043eu0439 u2013 u0431u044bu0442u044c u043du0435u0438u0441u043au0440u0435u043du043du0438u043c, u043bu0438u0446u0435u043cu0435u0440u0438u0442u044c

u041du0438 u0434u0443u0448u0438 u2013 u043du0438u043au043eu0433u043e u043du0435u0442

u0417u0430u044fu0447u044cu044f u0434u0443u0448u0430 u2013 u043e u0442u0440u0443u0441u043bu0438u0432u043eu043c u0440u043eu0431u043au043eu043c u0447u0435u043bu043eu0432u0435u043au0435

u041fu043e u0434u0443u0448u0430u043c u043fu043eu0433u043eu0432u043eu0440u0438u0442u044c u2013 u0438u0441u043au0440u0435u043du043du0435, u043fu043e-u0434u0440u0443u0436u0435u0441u043au0438

u0427u0435u0433u043e u0434u0443u0448u0430 u043fu043eu0436u0435u043bu0430u0435u0442 u2013 u0432u0441u0435, u0447u0442u043e u0443u0433u043eu0434u043du043e

u0421u0442u043eu044fu0442u044c u043du0430u0434 u0434u0443u0448u043eu0439 u2013 u043du0430u0434u043eu0435u0434u0430u0442u044c, u043fu0440u0438u0441u0442u0430u0432u0430u0442u044c, u043fu0440u043eu0441u0438u0442u044c u043e u0447u0435u043c-u0442u043e

— u041eu0431u0449u0435u0434u043eu0441u0442u0443u043fu043du044b.u0435 u043eu0442u0432u0435u0442u044b , u0433u0443.u0433u043b u0432 u043fu043eu043cu043eu0449u044c —u00a0

u0412 u0447u0435u043c u0442u043eu043bu044cu043au043e u0434u0443u0448u0430 u0434u0435u0440u0436u0438u0442u0441u044f, u0432u0434u043eu0445u043du0443u0442u044c u0434u0443u0448u0443, u0434u0443u0448u0438 u043du0435 u0447u0430u044fu0442u044c, u0434u0443u0448u0430 u0440u0430u0434u0443u0435u0442u0441u044f, u0434u0443u0448u0430 u043du0430u0440u0430u0441u043fu0430u0448u043au0443, u0434u0443u0448u0430 u0432 u043fu044fu0442u043au0438 u0443u0448u043bu0430, u0434u0443u0448u043eu0439 u0438 u0442u0435u043bu043eu043c, u0436u0438u0442u044c u0434u0443u0448u0430 u0432 u0434u0443u0448u0443, u0432u043bu043eu0436u0438u0442u044c u0434u0443u0448u0443, u0432u044bu043du0438u043cu0430u0442u044c u0434u0443u0448u0443, u0437u0430 u0434u0443u0448u043eu0439 u043du0438u0447u0435u0433u043e u043du0435u0442, u0437u0430u0433u043bu044fu043du0443u0442u044c u0432 u0434u0443u0448u0443, u043eu0442u043au0440u044bu0442u044c u0434u0443u0448u0443, u043eu0442u0434u0430u0442u044c u0411u043eu0433u0443 u0434u0443u0448u0443, u043au0440u0438u0432u0438u0442u044c u0434u0443u0448u043eu0439, u043du0438 u0434u0443u0448u0438, u043fu043e u0434u0443u0448u0430u043c u043fu043eu0433u043eu0432u043eu0440u0438u0442u044c, u0447u0435u0433u043e u0434u0443u0448u0430 u0436u0435u043bu0430u0435u0442, u0441u0442u043eu044fu0442u044c u043du0430u0434 u0434u0443u0448u043eu0439.
«>]» data-test=»answer-box-list»>

Мадам Жизнь

Познавательно-развлекательный проект

Фразеологизмы со словом «душа» и их значение (с примерами)

В душе человека зарождаются все его эмоции и переживания. От душевного состояния человека в значительной степени зависит и его настроение. Фразеологизмы со словом «душа» в полной мере отражают наше отношение как к душам других людей, так и к своей собственной душе. Примеры фразеологизмов со словом душа приведены в тексте.

Душа нараспашку
Так говорят об очень общительном, открытом человеке.

Глядя на неё, такую радостную, милую, открытую, душа нараспашку, сложно было представить, что она умеет гневаться и ворчать.

Душа компании, душа общества
Главный собеседник, умеющий вести беседу и оживлять разговор.

Митрофан Сергеевич — душа компании, любого развеселит, а байку сходу такую придумает, что все в полный восторг приходят.

В глубине души
О глубоко скрытом чувстве.

Мне этот дуэт неинтересен, но в глубине души я не могу не признавать их талант.

Накипело на душе
О накопившемся гневе или обиде.

Не хотелось обращать на это внимание, но накипело на душе — молчать не стану.

Сделано с душой
О чем-то, что сделано добротно, старательно, аккуратно.

Может, и не совсем складно, но сделано с душой!

Бальзам на душу
О чем-то, что благотворно влияет на душевное состояние человека.

И так всё чинно, благородно — бальзам на душу!

Брать за душу
О том, что вызывает сильные эмоции.

Мне не совсем ясно, что там может брать за душу.

Вкладывать душу
Делать что-то с любовью, большим старанием.

Петр Васильевич делает своё дело с любовью, душу вкладывает.

Греть душу
О том, что радует человека, вызывает у него положительные эмоции.

У тебя есть всего лишь несколько минут, чтобы сказать слова, что греют душу.

Душа дела
Главный деятель, двигатель дела.

Душа-человек
О добродушном, прямом, сердечном человеке.

Егор Матвеевич — душа-человек, его все старожилы знают.

Еле-еле душа в теле
О болезненном человеке со слабым здоровьем.

Пришёл он сено сгребать, а сам — еле-еле душа в теле.

За душой ничего нет
О человеке, у которого нет никакой собственности, о нищем человеке.

Как Бог на душу положит
Делать что-то как вздумается, как попало, небрежно.

Мёртвые души
Несуществующие в реальности люди, данные о которых используют для получения какой-то личной выгоды. Выражение происходит из произведения Н.В.Гоголя «Мертвые души», главный герой которого Чичиков использовал данные умерших крепостных крестьян для личной выгоды.

Ни гроша за душой
О человеке, у которого нет денег.

Заступаюсь за него: говорю «сердечный», а на уме одно и тоже — «у него за душой нет ни гроша».

Ни души
То есть никого.

У овина не было ни души.

От души
Искренне, от всего сердца.

От души поздравляю вас с рождением сына Александра!

Плюнуть в душу
Оскорбить что-то самое дорогое для человека.

Ему ничего не стоит плюнуть Борису в душу.

Поговорить по душам
Завести откровенный разговор.

Сергей Львович приехал специально, чтобы поговорить с сыном по душам.

Пропащая душа
О человеке, потерянном для общества.

Вернись, Яков Лукич! Да что поделаешь, пропащая душа.

Родственная душа
О человеке, близком кому-то по духу или по интересам.

Как вы понимаете выражение «родственная душа»?

Сколько душе угодно
Сколько хочется, без каких-либо ограничений.

Купайся с дельфинами сколько душе угодно.

Стоять над душой
Своим постоянным присутствием мешать человеку, раздражать его.

Не стой над душой, будь деликатной и тактичной!

Тревожить душу
Вызывать сильное душевное волнение.

Душа ушла в пятки
Так говорят в случае сильного испуга. Еще в древности люди подметили, что в случае испуга появляется сильное желание быстро убежать от опасности. Отсюда и пошло поверие, что при испуге душа переселяется в пятки, чтобы помочь человеку быстрее покинуть опасное место.

Душой и телом
Быть преданным кому-то или чему-то всем своим существом.

Душу выворотить, душу положить
Быть готовым пожертвовать жизнью за кого-то.

Душу выложить
Говорить откровенно, всю правду.

Он наконец раскрылся, душу выложил, теперь надо бы ему помочь.

Душа лежит
Испытывать расположение, симпатию к чему-то или кому-то.

Он хоть и новенький, а чувствуется, что добрый, к нему душа лежит.

Душа радуется
О хорошем настроении, гордости за что-либо.

Душа радуется, глядя на такую красоту.

Без мыла в душу влезть
Любым ценой добиться расположения, доверия у кого-либо.

Такая хитрая, лживая, без мыла в душу влезет.

Бередить душу
Вызывать у человека эмоциональное волнение с помощью неприятных воспоминаний.

Не читай его воспоминания, не береди душу.

Болеть душой
Переживать, постоянно о чем-то беспокоиться, испытывать тревогу. Ответственно относиться к порученному делу.

К новому делу он подошел ответственно, болел душой.

Души не чаять
Любить кого-то до самозабвения.

Семён Аркадьевич души не чаял в своих внуках.

За милую душу
С большим желанием, не раздумывая.

Пирожки с рыбой пошли на «ура», за милую душу.

Заглядывать в душу, влезть в душу
Пытаться понять чьи либо сокровенные мысли и чувства.

Душа в душу
О людях, живущих в полном согласии друг с другом.

Сосед из крайней хаты завидовал им — живут душа в душу.

Кривить душой
Поступать неискренне, лицемерить.

Кривить душой не стану — сама обстановка располагает к полёту фантазии.

Выпотрошить всю душу
Духовно и эмоционально опустошить человека.

Эти дельцы готовы не только проверить ваши карманы, но и выпотрошить душу, если не предпримете должных мер.

Душу вымотать
Отнимать у человека последние силы, изнурять его морально.

Душу отвести
Успокоиться, предпринять какие-то действия для успокоения.

Можно посидеть у сказочной скалы, выпить кофе, посмотреть на сумеречный океан, в общем, отвести душу.

Тянуть за душу
Причинять кому-то душевные страдания.

Не томи, не тяни за душу, растолкуй, как есть.

Душа коротка
О человеке бесстрастном, со слабой, несильной душой.

Время показало — у Федота душа коротка, ждать особо нечего.

Душа меру знает
О том, кто умеет быть умеренным (например, в питании).

Не гневайся — душа меру знает.

Душа не на месте
О ситуации, когда человек о чем-то или ком-то беспокоится.

Я спокойно читал, но душа не на месте — как там его приняли?

Эта запись защищена паролем. Введите пароль, чтобы посмотреть комментарии.

Значение словосочетания «в чем душа держится»

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

в чём душа держится

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: прилипать — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к слову «душа&raquo

Ассоциации к слову «держаться&raquo

Синонимы к словосочетанию «в чём душа держится&raquo

Предложения со словосочетанием «в чем душа держится&raquo

  • – Другие, может, и не болеют, – сказал гном, – а моя слабенькая, нежная. Непонятно, в чём душа держится.

Цитаты из русской классики со словосочетанием «в чем душа держится»

  • — Полно, Наумыч, — сказал он ему. — Тебе бы все душить да резать. Что ты за богатырь? Поглядеть, так в чем душа держится . Сам в могилу смотришь, а других губишь. Разве мало крови на твоей совести?

Сочетаемость слова «душа&raquo

  • человеческая душа
    родственная душа
    со спокойной душой
  • душа человека
    на душу населения
    душа тела
  • в глубине души
    спасение души
    часть души
  • душа пела
    душа пожелает
    душа болит
  • принять душ
    прийтись по душе
    пойти в душ
  • (полная таблица сочетаемости)
Читайте также  Современный и классический балет

Сочетаемость слова «держаться&raquo

  • люди держались
    мир держится
    температура держалась
  • держаться за руку
    держаться на расстоянии
    держаться в стороне
  • (полная таблица сочетаемости)

Афоризмы русских писателей со словом «душа&raquo

  • Сколько душу мы ни раним,
    Жизни радость ей мила.

Отправить комментарий

Дополнительно

  • Как правильно пишется слово «душа»
  • Как правильно пишется слово «держаться»
  • Разбор по составу слова «душа» (морфемный разбор)
  • Разбор по составу слова «держаться» (морфемный разбор)
  • Перевод словосочетания «в чем душа держится» и примеры предложений (английский язык)

Предложения со словосочетанием «в чем душа держится&raquo

– Другие, может, и не болеют, – сказал гном, – а моя слабенькая, нежная. Непонятно, в чём душа держится.

На ногах высоконький, а худой – расхудой, в чём душа держится.

– Ишь исхудал-то, в чём душа держится, – с укоризной покачала головой старушка.

Синонимы к словосочетанию «в чём душа держится&raquo

  • болезненный
  • больной
  • хворый
  • слабый
  • нездоровый
  • (ещё синонимы. )

Ассоциации к слову «душа&raquo

  • человек
  • равнодушие
  • чакра
  • бальзам
  • тело
  • (ещё ассоциации. )

Ассоциации к слову «держаться&raquo

  • перилла
  • перила
  • соломинка
  • рукоятка
  • выдержка
  • (ещё ассоциации. )

Сочетаемость слова «душа&raquo

  • человеческая душа
  • душа человека
  • в глубине души
  • душа пела
  • принять душ
  • (полная таблица сочетаемости. )

Сочетаемость слова «держаться&raquo

  • люди держались
  • мир держится
  • держаться за руку
  • держаться на расстоянии
  • (полная таблица сочетаемости. )

Морфология

  • Разбор по составу слова «душа»
  • Разбор по составу слова «держаться»

Правописание

  • Как правильно пишется слово «душа»
  • Как правильно пишется слово «держаться»

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

Фразеологизм

О чем эта статья:

3 класс, 6 класс, 10 класс

Определение фразеологизма

В лексике русского языка есть не только отдельные слова, которые помогают описывать окружающую действительность, но и словосочетания, которые называют фразеологизмами. Например:

  • реветь белугой — громко и долго плакать;
  • задеть за живое — вызвать переживания, оскорбить самолюбие;
  • играть в жмурки — обмануть, утаить истинные намерения.

На примерах видно, что значение фразеологизма не связано с семантикой каждого отдельного слова в его составе. Компоненты фразеологизма теряют все самостоятельные признаки слова, кроме звукового облика: лексическое значение, формы изменения, синтаксическую функцию. Связь между словами в составе фразеологизма тесная, можно сказать — неразделимая.

Фразеологизмы — это устойчивые выражения из двух и более слов. Они отлично живут в нашей культуре, при этом их невозможно дословно перевести на другие языки — для иностранца такой перевод будет звучать странно и непонятно.

Виды фразеологизмов в русском языке

Выделяют три основных вида фразеологизмов: идиомы, фразеологические единства и фразеологические сочетания.

Фразеологические сращения (идиомы) — устойчивые выражения, которые имеют смысл только в неизменном виде. При замене или перестановке слов смысл идиомы потеряется. Например: «бить баклуши», то есть бездельничать.

Фразеологические единства — устойчивые образные выражения, смысл которых понятен из смысла отдельных слов. Например, обороты «грызть гранит науки» или «попасться на удочку» можно понять даже при переводе на другой язык. Смысл фразеологического единства не потеряется, если заменить «удочку» на «крючок» или вставить в оборот лишнее слово.

Фразеологические сочетания — устойчивые, но гибкие обороты, смысл которых определяется через отдельные ключевые слова. При этом не ключевые слова можно заменять синонимами. Пример: можно «умирать от любви», а можно «умирать от восторга» — смысл обоих словосочетаний понятен.

Признаки фразеологизмов

Как мы уже выяснили, фразеологизм — это устойчивое по составу и структуре образное выражение из двух и более слов. У фразеологизма как самостоятельной лексической единицы языка есть свои отличительные черты.

1. Фразеологизм состоит из двух и более слов

  • играть на нервах — специально раздражать, нервировать кого-либо;
  • семь пятниц на неделе — о том, кто часто меняет свои планы;
  • биться как рыба об лед — бороться с нуждой, бедствовать.

2. У фразеологизмов есть устойчивый состав

Лексический состав фразеологизма нельзя никак изменять, так как при этом теряется его смысл.

Для примера попробуем поменять слова в устойчивом выражении «висеть в воздухе», что значит «оказаться в неясном, неопределенном положении»:

  • летать в воздухе (про пыль);
  • висеть в открытом воздухе (про воздушного змея);
  • висеть на канате (про акробата).

В результате этого языкового эксперимента фразеологизм рассыпался, как карточный домик, из которого неосторожно вытащили одну карту. Глагол «висеть» потерял свое переносное значение, и смысл фразеологизма испарился.

3. Главный признак фразеологизмов — воспроизводимость

Мы не придумываем фразеологизмы в процессе диалога, а берем их из языковой памяти, как готовые кирпичики для построения образной и выразительной речи. Именно поэтому в школьные годы важно много читать, чтобы пополнять словарный и фразеологический запас.

В острог его посадят, например, — он попросит водицы испить в ковшике: ему принесут ковшик, а он нырнет туда, да и поминай как звали (И. Тургенев).

Но случай сей произвел еще большее впечатление на Марью Кирилловну. Воображение ее было поражено: она видела мертвого медведя и Дефоржа, спокойно стоящего над ним и спокойно с нею разговаривающего. Она увидела, что храбрость и самолюбие не исключительно принадлежат одному сословию, и с тех пор стала оказывать молодому учителю уважение, которое час от часу становилось внимательнее (А. Пушкин).

Я, Софья Павловна, день целый
Нет отдыха, мечусь как словно угорелый.
По должности, по службе хлопотня,
Тот пристает, другой, всем дело до меня!
(А. Грибоедов)

Задачка: попробуйте понять, какие русские фразеологизмы изображены на картинках. Правильные ответы — в конце статьи.



4. Переносное значение фразеологизмов сложилось исторически

Иногда переносное значение фразеологизма нельзя понять, не обратившись к истории его возникновения.

Например, фразу «на козе не подъедешь» трудно понять, особенно иностранцам, которые изучают русский язык. На самом деле оно тесно связано с речью шутов и скоморохов, которые в старину веселили народ на ярмарках и праздниках, наряжаясь в козу, медведя и других персонажей. Но на особо важных и угрюмых людей даже эта уловка не действовала, с тех пор и говорят «на козе не подъедешь» о неприступных, гордых, важных людях.

5. Все слова одного фразеологизма — это один член предложения

Рассмотрим пример: «Сегодня мы (что делали?) работали до седьмого пота». Фразеологизм «работали до седьмого пота» выполняет роль сказуемого.

Фразеологизм может быть синонимом одному слову:

ставить точку в споре

Фразеологизмы делают нашу речь образной и живой, они помогают передать больше смысла и сделать это эмоционально и выразительно.

Примеры фразеологизмов с объяснением

Вот несколько примеров фразеологизмов, которые пришли к нам из древних мифов, и их значений в русском языке.

  • «Троянский конь» — скрытая ловушка. По легенде, в деревянном коне спрятались греки, чтобы завоевать Трою.
  • «Авгиевы конюшни» — большой беспорядок. Один из подвигов Геракла заключался в том, что герой за один день очистил огромные конюшни царя Авгия.
  • «Дамоклов меч» — нависшая угроза. Еще одна история из Древней Греции, в которой придворный Дамокл позавидовал царю Дионисию и захотел занять его место. Тот согласился, но повесил над его головой меч на конском волосе, чтобы показать, что быть царем еще и опасно.
  • «Ахиллесова пята» — слабое место. Фразеологизм происходит из древнегреческой легенды о воине Ахиллесе, которого в детстве окунули в воду бессмертия. Единственным незащищенным местом Ахиллеса осталось пятка, так как за нее его держали, когда опускали в ванну.
  • «Манна небесная» — нечто необходимое и спасительное. Корни выражения надо искать в библейской истории о том, как Моисей выводил иудеев из Египта. В какой-то момент у странников закончилась еда, и Бог послал им манну небесную.
  • «Сизифов труд» — бесполезное занятие, которое точно не принесет пользы. Герой древнегреческих мифов царь Сизиф за свою распутную жизнь был осужден на вечную муку — вкатывать на гору огромный камень, который потом тут же скатывался вниз.
  • «Гомерический смех» — громкий хохот над какой-нибудь глупостью. Так смеялись боги в поэмах Гомера «Одиссея» и «Илиада».
  • «Кануть в лету» — оказаться забытым. Лета — в древнегреческой мифологии река в царстве мертвых, которым правил бог Аид.
  • «Ящик Пандоры» — источник несчастий и бед. Согласно древнегреческой легенде, Зевс послал на землю женщину по имени Пандора и дал ей ларец, в котором содержались все человеческие несчастья. Та не удержалась и открыла его, выпустив беды на волю.

Ответы на задачку из статьи:

  1. Водить за нос;
  2. Развесить уши;
  3. Не в своей тарелке.

Примерный словарь фразеологизмов для учащихся 1–4 классов

Анастасия Спицина
Примерный словарь фразеологизмов для учащихся 1–4 классов

Работая с детьми начальной школы, невольно замечаешь тенденцию к снижению читательских способностей. Чаще всего это связано с тем, что в тексте дети могут встретить непонятные для них слова, словосочетания и фразеологические обороты. Сначала отметим, что же такое фразеологическиеобороты и для чего они нам нужны: фразеологизм — это устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы). На идею создания такого словаря меня натолкнуло задание Всероссийской проверочной работы в 4 классе по русскому языку. Так как современные дети мало читают,а больше смотрят, то они практически не слышат фразеологизмов и не могут задать вопрос родителям «А что это значит?» пока не столкнутся с этим в практической деятельности.

Читайте также  Как установить операционную систему на флешку

Ниже приведен ПРИМЕРНЫЙ словарь фразеологизмов. «Примерный«, потому что в нашей жизни фразеологизмов более 230, ребенок не сможет запомнить столько, но для успешной сдачи ВПР достаточно знать часто употребительные фразеологизмы:

Словарь фразеологизмов

Баклуши бить – бездельничать

Без году неделя – совсем недавно, очень короткое время

Без лишних слов – не теряя времени [браться за дело]

Без сучка, без задоринки – сделать безукоризненно

Белая ворона – человек, резко выделяющийся из окружающей среды теми или иными качествами

Белены объесться – взбеситься [применяется к людям, которые делают глупости]

Бирюком жить – быть угрюмым, ни с кем не общаться

Блоху подковать – искусно выполнить самую замысловатую, точную работу

Бок о бок – рядом

Болеть душой – волноваться, переживать, беспокоиться

Будь что будет – выражение готовности ко всему

Быть на высоте – проявить себя достойно

В глубине души – в самых сокровенных мыслях

В два счета – моментально

В двух шагах – очень близко, совсем рядом

В ежовых рукавицах – очень строго, в большой строгости

В огонь и в воду — не раздумывая, идти на любые поступки, жертвуя всем

В один голос – все вместе, единодушно

В один миг – мгновенно

В поте лица – с большим усилием, напряжением

В пух и прах – совершенно, окончательно (напр., разругаться)

В розовом свете – представлять что-либо лучше, чем оно есть на самом деле

В центре внимания – на виду у всех, вызывая всеобщий интерес

В час по чайной ложке – очень медленно

Валится из рук – ничего не получается

Вгонять в краску – приводить в смущение

Вдоль и поперек – в мельчайших подробностях

Вертеться на языке – сильное желание спросить; или «помнил, но забыл»

Вешать голову – унывать

Висеть на волоске – быть в очень трудном, отчаянном положении

Витать в облаках – блаженно грезить, фантазировать невесть о чем

Вкладывать душу – отдавать всего себя, все свое старание и жела­ние чему-либо

Во все глаза – большим интересом [наблюдать]

Водой не разлить — [их водой не разлить] так говорят о тех, кто крепко дружит

Волк в овечьей шкуре – злой человек, прикидывающийся добрыми

Волосы становятся дыбом – становится страшно

Вот где собака зарыта — вот в этом и причина, суть дела

Вот тебе раз – выражает удивление или разочарование

Вставлять палки в колеса – умышленно мешать

Встать с левой ноги – находиться без причины в плохом настроении

Выносить на своих плечах – справиться с чем-либо самостоятельно

Выходить из себя – сердиться

Выходить сухим из воды – суметь избежать заслуженного наказания

Глаза слипаются – хочется спать

Глазом не моргнул – быстро, моментально [произошло что-либо]

Гнаться за двумя зайцами – пытаться сразу выполнить два разных дела

Голова на плечах – умный человек

Дать слово – пообещать

Делать из мухи слона – преувеличивать что-либо

Держать камень за пазухой – затаить злобу

Душа в душу – жить полном согласии

Душа нараспашку – открытый человек

Душа не лежит – нет желания заниматься чем-либо

Душа в пятки уходит – боязно, страшно

Живота не пожалеть – пожертвовать жизнью

Жить на широкую ногу – жить в довольстве, проявлять хлебосольство

За пояс заткнуть – одержать полную победу, доказать бесспорное преимущество

За тридевять земель – очень далеко

Заблудиться в трех соснах – не найти выход из элементарного затруднения

Заговаривать зубы – улестить кого-нибудь многословными излияниями

Задать головомойку (баню, намылить шею, голову – сильно отругать

Задеть за живое – задеть человека, словом, грубо коснувшись чего-либо болезненного для него

Задирать нос – зазнаваться

Зайти в тупик – оказаться в безвыходном положении

Зарубить на носу – запомнить

Засучив рукава – не жалея сил

Зеленая улица – полная свобода действий в любой области творчества, труда

Знать назубок – превосходно выучить что-либо, отлично в чем-то разбираться

Золотые руки – мастер своего дела

И на солнце бывают пятна – нет на свете ничего, лишенного недостатков

И след простыл – исчез

Играть на нервах – специально раздражать

Из мухи делать слона – превращать мелкий факт в целое событие, раздувать значение мелочи

Испокон веков – издавна

Как ветром сдуло – исчез

Как воды в рот набрал – упорно молчит

Как две капли воды – о внешнем сходстве

Как из ведра – сильный поток (часто так говорят о дожде)

Как на иголках – сильно волноваться

Как на ладони – все ясно

Как по маслу – все идет легко

Как рыба в воде – свободно и непринужденно

Как с гуся вода – о безразличии к событиям, безнаказанности, равнодушии

Как свои пять пальцев – знать очень хорошо

Как снег на голову – совершенно неожиданно

Камня на камне не оставить – все уничтожить

Капля в море (Кот наплакал) – очень мало

Каши не сваришь – невозможность сделать вместе какое-либо дело

Клевать носом – дремать

Комар носа не подточит – не придерешься

Купить кота в мешке – приобрести что-либо, ничего не зная о достоин­ствах или недостатках покупки

Лица нет –в выражениях типа: на тебе лица нет — о растерянности, расстройстве человека

Ломать голову – напряженно думать

Мартышкин труд – бесполезные усилия, ненужная работа

Махнуть рукой – разочароваться, перестать обращать внимание

Медведь на ухо наступил – нет музыкального слуха

Минута в минуту – абсолютно вовремя

Много воды утекло – много времени прошло

Мокрая курица – растерявшийся, беспомощный человек

Морочить голову – дурачить, сбивать столку

Мухи не обидит – о безобидном человеке

На каждом шагу – везде, повсеместно, во множестве

На край света – очень далеко

На краю земли – где-то очень далеко

На седьмом небе – быть в полном восторге, в состоянии наивысшего блаженства

На скорую руку – кое-как, быстро

Надувать губы – принимать обиженный вид

Наломать дров – наделать глупостей

Не верить своим глазам – сильно удивиться

Несолоно хлебавши – обмануться в ожиданиях, не достигнуть цели

Ни днем ни ночью – постоянно, круглые сутки

Ни жив ни мертв – сильный испуг

Ни к селу ни к городу – некстати

Ни пуха ни пера – пожелание удачи

Ни с того ни с сего – неожиданно

Ни свет ни заря – очень рано

Ни слуху ни духу – полная неизвестность о ком-либо

Ноль внимания – не обращать никакого внимания

Обводить вокруг пальца – ловко обманывать

Один на один – без посторонних

Опускать руки – потерять способность и желание действовать

Остаться с носом – потерпеть неудачу, отступить, ничего не добившись

От корки до корки – от начала до конца, ничего не пропуская

Очертя голову – совершить что-либо, не думая о последствиях

Падать духом – унывать

Палец в рот не клади — может постоять за себя

Палец о палец не ударить – ничего не делать

Платить той же монетой – ответить тем же

По пальцам пересчитать – очень мало

Пожелать попутного ветра – пожелать удачи

Поймать на удочку – обмануть

После дождичка в четверг – никогда

Пропускать мимо ушей – не обращать внимания на чьи-либо слова

Работать засучив рукава – работать горячо, со старанием

Работать спустя рукава – небрежно выполнять работу, без души, халтурить

Разводить руками – удивляться

Расхлебывать кашу – распутывать неприятности

Родился под счастливой звездой (в рубашке) – удачливый человек, которому часто везет

Рукой подать – совсем близко

С глазу на глаз – наедине

С горем пополам – с очень большим трудом; кое-как

С распростертыми объятиями – радушно

Сбивать с толку – запутывать

Свинью подложить – устроить крупную неприятность

Связывать по рукам и ногам – лишить возможности свободно действовать

Семи пядей во лбу – очень умный человек

Семь пятниц на неделе – о человеке, легко меняющем свои решения

Сесть в лужу – оказаться в глупом, неловком положении

Сидеть у моря и ждать погоды – бездействовать

Скатертью дорога – уходи, без тебя обойдемся

Сквозь землю провалиться – очень сильно стыдиться

Сколько воды утекло – много времени прошло

Сколько лет, сколько зим! – Как давно тебя не видел!

Сложить голову – погибнуть в бою

Со всех ног (Сломя голову) – стремительно, опрометью

Собаку съел – иметь большой опыт в чем-либо

Стоять горой – защищать

Схватывать на лету – быстро и легко усваивать

Читайте также  Какая численность населения Харькова

Съесть пуд соли – хорошо узнать друг друга

Талант зарыть – не развивать свои природные способности, не давать им возможности раскрыться

Терять голову – не знать, как поступить в сложной ситуации

Терять почву под ногами – сомневаться, лишаться уверенности

Тише воды, ниже травы – быть незаметным и скромным

Тут как тут – сразу, в нужный момент [оказаться]

Тяжел на подъем – ленивый

У него на лбу написано – сразу видно по выражению лица

У черта на куличиках – очень далеко, на краю света

Убивать время – проводить время в бесполезных занятиях

Убить двух зайцев – одновременно выполнить два дела

Хлопот полон рот – много дел

Хоть глаз выколи – темно, ничего не видно

Черным по белому – абсолютно понятно

Чувство локтя – взаимная поддержка, верность товарищам

Чуть свет – очень рано

Язык проглотить – замолчать

Язык проглотишь – очень вкусно

В заключении хотелось бы отметить, что детям необходимо читать сказки с ранних лет. Так мы будем расширять их словарный запас, а также прививать любовь и интерес к нашему родному русскому языку!

Праздник «Осенние веселушки» для учащихся 1–9 классов Праздник в школе для учащихся 1-9 классов «Осенние веселушки» Цель: формирование и развитие личности школьников. Задачи: 1. Воспитание.

Час занимательной математики для учащихся 1–2 классов Составитель: Трощенкова С. И., Учитель начальных классов МКОУ СОШ №5 Цель мероприятия: привлечение внимания детей к изучению математики,.

Детский интерактив для учащихся 1–5 классов Ведущий: Здравствуйте, мои дорогие, маленькие и большие! В шумном зале у нас Шутки, игры, перепляс. Здесь попляшут от души Взрослые и малыши.

Фотоотчёт «Новогодние сочинения учащихся 3–4 классов» В последнюю неделю уходящего года и четверти моим ученикам было предложено написать новогоднее сочинение по одной из тем: 1. «Новогодняя.

Кроссворд «Математическая шкатулка» для учащихся 8–9 классов Кроссворд «Математическая шкатулка» Кроссворд «Математическая шкатулка» составлен для школьников 8-9 классов с целью проверки их умения.

Фотоотчет «Математическое кафе для учащихся 5-х классов» 22 декабря в «математическое кофе» были приглашены учащиеся 5-х классов. Там их встретили приветливые официанты и строгие кассиры, их роль.

Задачи для учащихся 6–11 классов «Проценты в профессиях» Проценты в профессиях (6-11 классы)Проценты широко применяются в нашей жизни. Посмотрим, в каких профессиях они встречаются чаще всего.

Программа кружка «Творческая мастерская» для учащихся 1–4 классов и 5–8 классов Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение гимназия № 120 ПРИНЯТО: УТВЕРЖДАЮ: Протокол № ___ Директор МАОУ гимназии №.

Происхождение 25 русских фразеологизмов

В дореволюционных гимназиях изучался греческий язык. От реплик учителей греческого языка «морос» (по-русски – глупо, глупость) образовалось слово сморозить – сказать глупость.

Во всю Ивановскую

В Москве есть колокольня Ивана Великого, на которой по праздникам звонили во все тридцать колоколов. Звонить (или кричать) во всю Ивановскую — во всю мочь, изо всех сил.

В просак попасть

Просак – это барабан с зубьями в машине, при помощи которого чесали шерсть. Попасть в просак – значило искалечиться, лишиться руки. Попасть в просак – попасть в беду, в неловкое положение.

Где раки зимуют

В старину раков суеверные люди считали таинственными животными. Узнать рачью зимовку считалось делом очень трудным. Выражение Я ему покажу, где раки зимуют употреблялось как угроза: покажу то, чего никто не знает.

В этой поговорке сокол – не птица, а гладкое дубовое бревно, стенобитное орудие, которым в древности ломали стены вражеских крепостей. Сокол этот действительно был гол, на его поверхности не было ничего лишнего.

У царя Алексея Михайловича в селе Коломенском у дворца был прибит длинный ящик, куда люди опускали свои челобитные (прошения). Прошения, проходя через руки бояр, очень часто задерживались. Выражение откладывать дело в долгий ящик означает «тянуть, задерживать, медлить»

Идет от обычая бурлаков при входе в воду подвязывать к шее кисет с табаком, чтоб не намок. Когда становилось так глубоко, что вода подступала к шее, кричали – табак!

Лясы (балясы) точить, балясничать

Выражение это происходит от слова балясины (так назывались фигурные столбики для лестничных перил, которые вытачивались на токарных станках). Занятие это считалось нетрудным и веселым, мастера шутили, балагурили, пели. Балясы точить – балагурить, пустословить для потехи.

За пояс заткнуть

По старорусскому обычаю пояс был обязательной частью как мужской, так и женской одежды. За пояс затыкали полы рубахи, чтоб не мешали в работе; ямщики затыкали за пояс рукавицы, плотники – топор и т.п. Таким образом, затыкали что-либо за пояс только рабочие, мастеровые люди. Отсюда начали говорить: заткнуть за пояс — превзойти кого-нибудь в работе, умении.

Петр I в свое время передал основанную им ткацкую фабрику одному купцу – Ивану Затрапезникову. Фабрика изготовляла грубую и дешевую ткань. С тех пор о человеке в измятом, потрепанном и грязном платье говорят: у него затрапезный вид.

После завоевания Казани русский царь Иван IV щедро наградил отдельных татар. Многие татары злоупотребляли добротой русских и, прикидываясь бедными, назойливо требовали наград. Прикидываться казанским сиротой – притворяться бедняком.

Калачом не заманишь

Русские до 17 в. ели ржаной хлеб (как бедные, так и богатые). Из пшеничной муки лишь на праздники пекли калачи и считали их большим лакомством. Калачом не заманишь – никакими лакомствами, никакими обещаниями не заманишь.

В старину медные, золотые и серебряные нити для вышивки изготовляли вручную: раскаляли металл и осторожно вытягивали клещами тонкую проволоку, которая называлась канитель. Работа была очень медленной, поэтому стали говорить: канитель тянуть (медлить, мешкать).

На воре шапка горит

Происходит это выражение от старинного анекдота. На базаре искали однажды вора, не смогли найти и обратились к знахарю. Знахарь вдруг крикнул в толпу: «Поглядите, на воре шапка горит!» Какой-то человек невольно схватился за голову. Он и оказался вором. С тех пор так говорят о человеке, который невольно выдаст себя нечаянным словом или движением.

Не солоно хлебавши

На Руси когда-то соль была очень дорогой. Возить ее приходилось издалека. В старину пищу солили сидя за столом. Часто хозяин солил гостям еду рукой. Гостю познатнее сыпал больше (иногда и лишнее – вот откуда пересолил). А гостю незнатному, сидевшему где-нибудь в дальнем конце стола, соли совсем не доставалось. Поэтому про плохой прием, оказанный кому-нибудь, про чью-либо неудачу говорим: Ушел не солоно хлебавши.

Не в своей тарелке

Не в своей тарелке – это дословный, но не соответствующий смыслу подлинника перевод с французского n’est pas dans son assiette – «не в духе, не в настроении». Слово assiette означает по-французски «настроение, состояние духа», а также «тарелка».

В древности ходить с непокрытой головой считалось позором. Шапки не снимались ни в комнатах, ни в церкви. Не было для человека большего позора, когда с него в людном месте срывали шапку. Опростоволоситься – опозориться, оказаться в неудобном положении.

В старину были распространены жестокие пытки, которым подвергали людей в застенках тюрем. Одной из пыток было забивание под ногти железных гвоздей. Редко кто выдерживал эту пытку и почти всегда рассказывал все тайны. Узнать всю подноготную – узнать все до мелочи, подробно.

С красной строки

В древности книги писали на пергаменте особыми чернилами, а заглавные буквы новой строки писали киноварью (красной краской). С красной строки – с новой строки.

На Руси раньше распространены были длинные рукава, которые засучивались перед работой (отсюда засучив рукава – усердно приняться за дело), а после работы опускались, чтобы согреть руки. Спущенные рукава мешали работе. Отсюда и возникла поговорка: работать спустя рукава – значит «работать небрежно, неохотно, лениво».

У черта на куличках

В глубокой древности кулигами называли поляны в дремучих лесах. Язычники считали их заколдованными. Позже люди расселялись вглубь леса, отыскивали кулиги, поселялись там со всем семейством. Отсюда и пошло выражение: у черта на куличках, т. е. очень далеко.

Чудеса в решете

Выражение возникло из пословицы «Чудеса: в решете дыр много, а вылезти некуда».

В древней Руси бояре, в отличие от простолюдинов, пришивали к вороту парадного кафтана расшитый серебром, золотом и жемчугом воротник, который назывался козырем. Козырь внушительно торчал вверх, придавая гордую осанку боярам. Ходить козырем – ходить важно, а козырять – хвастаться чем-нибудь.

От доски до доски

В старину переплет книги делали не из картона, а из досок, обтянутых кожей. Выражение от доски до доски означает тоже, что от корки до корки, от крышки до крышки, т. е. от начала до конца.

С панталыку сбиться

Выражение пошло от названия горы Пантелик в Греции. В горе добывали мрамор, и было много пещер, гротов и ходов; попав туда, легко можно было заблудиться.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: