Как читать кириллицу

Кириллица.Азбучная матрица алфавита славянской азбуки.
Версия прочтения.

Краткие сведения из истории создания славянской азбуки Кириллицы.

Азбука. Русская переделка греческого alfabetos, составленного из названий двух первых букв греческого алфавита – альфа и бета – в славянском варианте аз и буки. Принято считать, что названия славянским буквам придумал создатель славянской азбуки Кирилл в IX веке. Ему хотелось, чтобы само название буквы было не бессмысленным комплексом звуков, а обладало значением. Первую букву он назвал аzъ — по-древнеболгарски «я» (поэтому не верьте, что я – последняя буква в алфавите!), вторую – просто «буква» (именно так выглядело это слово в древности – боукы ), третью –веде (от древнего славянского глагола ведети – «знать»). Если перевести на современный русский язык название первых трёх букв этой азбуки, получится «Я букву узнал» ( кстати, попробуйте всю русскую азбуку прочесть как текст – вы увидите, как это интересно). Славянская азбука (кириллица) разрабатывалась коллективом учёных-миссионеров под руководством братьев Кирилла и Мефодия, когда принятие христианства славянскими народами потребовало создание церковных текстов на их родном языке. Азбука быстро распространилась в славянских странах, а в Х веке проникла из Болгарии на Русь.

Состав и структура русской редакции кириллицы.

Первоначальный состав старославянской кириллической азбуки нам не известен. Дошедшая до нас «классическая» Кириллица состоит из 43 букв. Полагают, что ы, оу и йотированные были добавлены в эту азбуку позднее.Большинство букв имеют смысловое и числовое значения .

Русская редакция славянской азбуки Кириллицы

Первое, что обращает на себя внимание, это то, что названия букв этой азбуки представляют практически все основные части речи: существительные (Добро, Земля, Люди, Слово), местоимения (Аз, ОН, Наш), глаголы разных форм (Веди,Есть, Рцы, Мыслете,Ять), наречия (Зело, Твердо) и различного вида союзные частицы. Однако в силу временных грамматических трансформаций русского языка, связанных прежде всего со способами словообразования, мы не можем в то же время с уверенностью отнести то или иное название буквы к какой-то определённой части речи. Например, название буквы Т можно трактовать , как наречие – Твёрдо – и как прилагательное – Твёрдый , а также Покой – Покойный, Глаголь – Гласящий и т.д. Но несмотря на это, даже беглый взгляд на Кириллицу наводит на мысль, что совокупность согласованных между собой слов-названий букв(символов) этой русифицированной старославянской азбуки содержит какую-то развёрнутую законченную мысль.

Из многочисленных вариантов расшифровки закодированного текста рассмотрим самую претенциозную версию,приведенную в книге А.Кеслера «Азбука и русско-европейский словарь». По мнению автора этой версии ,азбука Кириллица является не чем иным, как зашифрованным посланием Высшего Разума землянам.

Некоторые версии прочтения азбучной матрицы кириллицы.

При внимательном сравнении текстов с самой азбукой выясняется, что не учитывается роль «лишних тёмных» букв, добавленных в Кириллицу из греческого алфавита и игнорируются числовые значения букв по всей азбуке. Но эти два обстоятельства являются тем объективным ключом, с помощью которого можно приблизиться к сакральной тайне зашифрованного текста, заложенного авторами русской версии старославянской азбуки Кириллицы. Кроме того перевод азбучного текста после буквы Т неубедителен ,так как в последовательнсти букв – Оук Ферт Херъ Цы Червь, смысл вообще-то теряется, т.к. утеряна древняя основа, а следовательно, и образы этих букв.

Авторские прочтения русской редакции азбучной матрицы алфавита славянской азбуки
кириллицы.

Работая над символическими образами Владимира Высоцкого и поэта-мистика серебряного века Андрея Белого с использованием значений буквенных символов Кириллицы, я уловил удивительные свойства этой старославянской азбуки по символической смысловой интерпретации не только слов, но даже и текстов.

Я пришел к мысли, что и в самой азбуке по замыслу её создателей заложен какой-то глубинный сакральный подтекст, закодированный через названия и чередования её букв. Ведь Кириллица была изобретена специально для переложения Священного Писания на язык славян, а первые переведённые молитвы начинались словами, давшими название буквам Кириллицы(азбучные молитвы). Русская редакция славянской азбуки Кириллицы Образовав из последовательности прямых названий и переносных значений первых двадцати ключевых букв азбуки предложение, получим расшифровку моей первой версии кодированного смысла, заложенного изначально, уже в саму азбучную матрицу:

«Единый Бог, ведая глаголом добра, есть жизни радетель земной
и, как люди мыслите наши, Он покой сберегает словом твёрдым»
.

Подробный ход умозаключений по данной версии прочтения зашифрованного текста в Кириллице изложен в моей книге «На рубеже чела веков», посвящённой разгадке тайны псевдонима Бориса Бугаева – «Андрей Белый». Однако как было показано выше, без учёта смысловых и нумерологических особенностей целого ряда букв Кириллицы эта версия является лишь эклектической подгонкой под желаемый ответ.

Фрагмент таблицы-глоссария авторской версии трактования смысловых значений «тёмных» букв Кириллицы по их названиям и числовому значению из книги «Спасет ли мир красота?»

Новая версия прочтения или приближение к истине.

Паратайп

Информационный сайт Паратайп

Как разобраться в кириллице

Эта статья — своего рода методическое пособие. Графический или веб-дизайнер может по ней научиться определять качество кириллицы в шрифте, когда сомневается, а начинающий шрифтовой дизайнер получит подсказки, как действовать в сложных случаях. Это развитие и продолжение «той самой статьи из ЖЖ про кириллицу». В ней больше материала, подробнее комментарии и глубже объяснения.

Когда мы смотрим на кириллицу в шрифте и пытаемся сориентироваться, хорошая она или нет, стоит обратить внимание на несколько важных параметров. Это конструкция букв, их ширина, промежутки между буквами и распределение толщин штрихов. Давайте разберём их по очереди — от более общих случаев до конкретных заметок по каждой букве.

Конструкция букв в целом

В кириллице (как и в латинице и греческом) у каждой буквы есть два варианта, или регистра — прописная (заглавная, «большая») и строчная («маленькая»).

А ещё у тех же самых букв меняется конструкция в курсиве и когда мы пишем руками. Всего получается четыре основных варианта конструкции для каждой буквы.

Но постоянно об этом помнят только шрифтовые дизайнеры. Почему?

При чтении наш мозг не разглядывает каждую букву по отдельности, а моментально схватывает формы нескольких знаков сразу, улавливает смысл и переходит к следующему сочетанию. У взрослого, давно умеющего читать человека всё это происходит интуитивно, то есть неосознанно. Поэтому при чтении люди обычно не обращают внимания на конструкцию буквы. К тому же (чтобы всех окончательно запутать) в некоторых буквах часть конструкций совпадает.

Всё это приводит к интересному эффекту: когда человек пытается вспомнить, как выглядят «нормальные» буквы, то строчная конструкция — та, которую мы видим чаще всего (когда читаем), приходит в голову последней или не приходит совсем. Вспомнить то, что мы постоянно воспринимаем интуитивно, практически нереально. Поэтому мозг как бы возвращается к тому моменту, когда последний раз внимательно смотрел на буквы, а это было в детстве — когда человек учился читать и писать.

То есть если попросить взрослого человека (не шрифтового дизайнера) написать русский алфавит «как в книге» или «маленькими буквами», то в результате всё равно получаются заглавные или смесь заглавных и рукописных конструкций.

Поэтому смесь разных конструкций в одном шрифте — это или очень яркое высказывание, или очень явный признак непрофессионализма. Если шрифт похож на текстовый, то есть у него «нормальная» жирность и ширина и «обычный» рисунок букв, то разные конструкции смешиваться не должны, «б» всегда с хвостом вверх, «р» всегда с хвостом вниз и так далее.

Если шрифт акцидентный, то смешение конструкций допустимо. Но надо посмотреть ещё и на латиницу: если разные конструкции смешиваются и в латинице, и в кириллице, то, скорее всего, всё в порядке и это задумка автора. А если латиница традиционная, а кириллица смешанная, то, возможно, мы имеем дело со шрифтом неопытного дизайнера и стоит поискать какой-нибудь другой.

В этой статье приведены конструкции букв русской кириллицы. Если вы видите текстовый шрифт, у которого большинство знаков выглядят как выпрямленный курсив, скорее всего, он болгарский: в Болгарии в 1960-е годы дизайнеры договорились между собой использовать такие конструкции букв.

То есть для набора на болгарском языке (или с болгарским акцентом) это то, что надо, а при наборе на русском — будет выглядеть непривычно, так что для длинного текста лучше подобрать более традиционный шрифт.

Тема повышенной сложности: курсив против наклонного

Степень «курсивности» шрифта может быть разной. В шрифтах эпохи Возрождения курсив по рисунку очень сильно отличался от прямого начертания, а в модернистских шрифтах XX века, с подачи Стэнли Морисона, Беатрис Уорд и компании — стал гораздо ближе к наклонному начертанию.

Курсив Робера Гранжона, XVI век

Курсив Эрика Гилла к шрифту Perpetua, 1929-1932 гг.

Но в латинице в большинстве букв меняется только пластика знаков, а не конструкция. А вот в кириллице конструкция курсивных знаков чаще всего отличается от конструкции прямых, особенно в антикве.

В антиквах и гуманистических гротесках всё это богатство работает очень хорошо. Но если кириллический шрифт далёк от каллиграфии, то курсив может быть и «гибридным» — часть знаков с курсивной конструкцией, а часть с наклонной. Причём в зависимости от того, насколько автор хочет сохранить в курсиве жёсткость и рациональность прямого начертания, количество знаков с наклонной конструкцией может меняться.

Ширина букв

Есть моноширинные шрифты, у которых все буквы стоят на площадках одной ширины.

Но их сравнительно немного, а все остальные шрифты — пропорциональные. Это значит, что буквы в них разной ширины, одни шире, а другие уже.

Шрифты бывают в принципе разной ширины, есть узкие, есть широкие, есть нормальные.

Но и в самом узком шрифте, и в самом широком шрифте буква «ш» будет шире, чем буква «н», а буква «г» уже, чем буква «о». Есть негласная традиция ширин и пропорций букв, которая сложилась за века существования наборного шрифта.

Точных правил «делай такую-то букву такой-то ширины», конечно, нет, но если шрифт предназначен для длинного текста, то буквы должны выглядеть равномерными. Это важно — не быть геометрически одинаковыми, а именно казаться!

Самый надёжный способ разобраться с шириной букв — внимательно смотреть на хорошие старые шрифты и сравнивать свой результат с традиционным. Вот, например, иллюстрация, на которой буквы нескольких популярных текстовых шрифтов расставлены по порядку — от самой узкой площадки к самой широкой.

Читайте также  Должен ли пенсионер платить земельный налог

В акцидентных шрифтах с шириной букв можно обращаться гораздо более вольно, чем в текстовых. Например, популярный приём — сильная разноширинность букв, особенно прописных.

Постамент колонны Траяна, Рим, 113 год н. э.

Bad Russian (Мария Касаткина) — сверхразноширинный шрифт

А можно очень сильно расширить или сузить одну-две буквы в надписи. Главное — чтобы идея была видна и понятна сразу, а не выглядела случайностью.

Промежутки между буквами

Межбуквенные расстояния в хорошо сделанном шрифте должны казаться равномерными. Но буквы бывают разной формы: прямоугольные, овальные, треугольные или ещё более сложные. Вокруг непрямоугольных букв уже есть какое-то количество «воздуха».

Поэтому нельзя так просто взять и автоматически выставить всем буквам одинаковые белые площадки слева и справа. Вернее, выставить их можно, но получится не равномерность, а обратный эффект — между прямоугольными буквами будет мало места, а между треугольными и круглыми — огромные дыры.

Когда шрифтовой дизайнер делает шрифт, то проверяет, как каждый знак (буква, цифра или любой другой) встанет между двумя прямоугольными и двумя овальными. И там и там должно получиться равномерно.

Но в некоторых сочетаниях букв, как ни старайся, универсальными межбуквенными расстояниями не обойтись. Например, в слове «где» будет дыра между «г» и «д», если в шрифте не сделан кернинг, то есть ручная регулировка межбуквенных расстояний в сложных случаях.

А есть сочетания, в которых и кернинг не очень поможет — например, внизу части букв почти касаются друг друга, а вверху получается дыра. В русском языке самые частые сочетания букв такого типа — это «кл» и «дл». Опытный шрифтовой дизайнер заранее предвкушает встречу «к» или «д» с «л» и подгоняет форму букв так, чтобы дыра оказалась поменьше. Вот волшебная фраза, по которой можно определить, есть ли в шрифте кернинг и думал ли автор над опасными сочетаниями букв (а ещё там собраны все самые сложные буквы, о которых мы поговорим в следующей части статьи).

Конструкции и распределение толщин в «сложных» буквах

В этой части статьи будут развороты из «записной книжки шрифтового дизайнера» со скетчами разных букв и пояснения, как устроена буква, где какие формы используются и что значат или что не так с какой-то конструкцией.

Эй, ты, R наоборот!

#День славянской письменности

Любому современного студенту знакомы жалобы иностранцев о том, как трудно выучить русский язык, который делит третье место в мире по сложности с венгерским после китайского и арабского. Причастия, деепричастия, склонения, падежи… Но сначала нужно разобраться с азбукой, что, оказывается, тоже совсем не так просто.

Старославянская кириллица включала в себя 43 буквы. Современная азбука русского языка значительно упростилась, она состоит всего из 33 букв, однако несмотря на это, в популярности она намного уступает латинице – азбуке, пользующейся международным признанием.

«Кириллический шрифт достаточно сложный, — говорит Сюйлин Е, студентка третьего курса МГУ, приехавшая учиться в Россию из Китая. — Конечно, я не могу его сравнивать с китайским, он совсем на него не похож, ведь мы используем иероглифы. Но читать, например, на английском для меня проще, чем на русском. Чисто визуально слова, написанные латиницей, выглядят короче и удобнее для чтения. Но я не сразу это заметила. Когда я только начинала учить русский язык, я не думала, что будет так сложно. Первые ощущения от кириллического шрифта – красиво и необычно».

Андрей Бондарь, преподаватель русского языка как иностранного: «Нет ничего удивительного в том, что человек, родной язык для которого — китайский, латиницу воспринимает лучше кириллицы. Во-первых, латиница (основой для которой так же, как и для кириллицы стал греческий алфавит) состоит всего из 26 букв. Помимо того, что букв в латинице меньше (а значит их можно быстрее запомнить), в ней больше букв с надстрочными и подстрочными элементами: b, d, f, g, h, i, j, k, l, p, q, t, y. Это означает, что в латинице больше букв с узнаваемым контуром, что способствует лучшему восприятию при чтении. Для сравнения, в русском языке таких выделяющихся букв меньше: б, д, ё, й, р, у, ф, ц, щ».

В интернете даже есть популярная шутка на эту тему: написанное прописными буквами слово «лишишься» в глазах иностранца выглядит совершенно нечитабельным, зато, правда, «красиво и необычно».

(Перевод: Русский письменный иногда доводит меня до слез)

«Конечно, я вижу кириллический шрифт совсем не так как иероглифы, он не настолько мне непонятен, но все равно я не могу по нему читать, — говорит американский журналист Боб МакГрегор. — Одно время я довольно серьезно занимался физикой, поэтому греческий алфавит мне знаком. Но я все равно понятия не имею, что означают некоторые буквы кириллицы, например, буква «я». Для англоговорящего человека она, пожалуй, самая странная. Что это? «R» наоборот? И что она означает? Вот буква «ё» не вызывает у меня такого удивления. Американцам ведь знакома и немецкая буква «ü» и другие буквы с умляутом».

В Ульяновске установлен памятник букве «ё», которая вошла в русскую азбуку благодаря княгине Екатерине Дашковой только в 1795 году.

Несмотря на то, что в немецком языке широко используется умляут, напоминающий нам о букве «ё», это нисколько не роднит его с русским языком, считает немецкий школьник Майк Модников. Родители Майка в 90-х годах уехали из России и поселились в Германии, где и родился Майк. «Я могу сказать пару фраз на русском, — говорит Майк. — Но читать я на нем не могу, это точно. Для меня фраза, написанная на русском, все равно что китайские иероглифы».

«Фетюк слово обидное для мужчины, происходит от φ, буквы, почитаемой неприличною буквою». Гоголь, «Мертвые души»

А вот у иностранцев буква «ф» вопросов не вызывает, благодаря их широкому кругозору и толерантности. «В букве «ф» нет ничего странного, — говорит американский студент Джеймс Хейз, — Она происходит от греческой «фи», а эту и другие греческие буквы мы прекрасно знаем благодаря студенческим объединениям «Fraternities and sororities» (общественным организациям, созданным для оказания материальной или иной другой помощи своим участникам). «Такие объединения называются тремя греческими буквами, например «пи бета фи» или «гамма фи бета», все их знают».

Знаменитый роман «Дети капитана Гранта» Верна начинается с того, что моряки находят в животе у пойманной акулы бутылку с письмом, написанным сразу на трех языках: французском, английском и немецком. Общими лингвистическими усилиями (вода размыла многие слова) героям удается восстановить практически весь текст и понять, что письмо – это крик о помощи потерпевших кораблекрушение с точными координатами места происшествия. Латиница – алфавит международного общения помогает капитану Гранту быть услышанным. Написанное кириллицей такое письмо, скорее всего, имело бы гораздо меньший успех.

Как читать кириллицу

Та азбука, которая родилась из так называемого «уставного греческого письма», уже очень давно носит название «кириллицы».

Она приходится дочерью письменности византийских греков и внучкой системам письма Передней Азии.

Временем ее возникновения на Балканском полуострове считается IX век нашей эры. Там, в Балканских странах, найдены кириллические надписи, датируемые 893, 943, 949 и 993-м годами. Первой же рукописной датированной книгой кириллического письма считается новгородское Остромирово евангел ие (1056 — 1057).

Подумаешь — и поразишься той быстроте, с которой распространилось вновь изобретенное письмо по тогдашнему, лишенному путей сообщения и связей, неторопливому Древнему миру. Конец IX века — первые робкие надписи на крайнем юге Восточной Европы; середина XI столетия — великолепный образец этой же письменности за тысячи верст оттуда, за горами, лесами, в далеком Новгороде.

Когда современный начинающий исследователь сталкивается со сведениями, содержащимися в очень древних источниках, его отношение к ним обычно проходит три стадии-ступени. Первая — радостное и наивное доверие. Вторая — суровая подозрительность, сомнения и скепсис, граничащие с полным отрицанием. Третья — возвращение к сознанию, что древние очень редко лгали, занося «на скрижали истории» сведения о тех или других фактах их современности и недавнего для них прошлого.

Рассказы Гомера о Троянской войне долго считали собранием фантастических басен, не содержащих в себе никакой исторической правды. Шлиман начал, его последователи окончательно доказали, что большинство сведений, содержащихся в «Илиаде» (не говоря, разумеется, о сообщениях из интимной жизни олимпийских богов и богинь), основано на действительных событиях. Даже имена греческих и троянских вождей в значительной мере подтвердились. Даже их могилы были найдены.

Недавние находки древних рукописей у берегов Мертвого моря — Кумранские находки — также показали всему миру; что Библия далеко не только свод фантастических мифов и легенд, как еще недавно казалось многим, но и заслуживающий внимания серьезный источник по истории небольшого азиатского народа. Само собой, к правде там тоже было добавлено немало вымысла, но каждый, кому приходилось заниматься фактами новой истории, хотя бы XIX века, знает, что и ее приходится тщательно очищать от фантазии и лжи. И тут их не занимать стать.

В древности распространить какое-либо известие было делом сложным, трудоемким. Еще сложнее было записать что-либо для потомков. Мы с вами берем в руки по листку бумаги и по карандашу и преспокойно садимся к столу играть в «чепуху» или в «буриме». А три-четыре тысячелетия тому назад, да и еще ближе к нам, чтобы написать «чепуху», нужно было ученейшему мужу (неученые писать не умели) либо долгие месяцы долбить зубилом неподатливый камень, либо обжигать глиняные таблички, либо обрабатывать кожу или стебли папируса. Нет, мало кому могло в ту далекую пору прийти в голову использовать искусство письма, чтобы соврать, чтобы просто пошутить.

Вот почему я и думаю, что из ряда гипотез по поводу того, кто именно был автором кириллицы, кто глаголицы, мы с вами остановимся на самом древнем свидетельстве. Согласно сообщению современников кириллица получила свое имя потому, что ее создал Кирилл, солунский ученый, просветитель балканского и чехоморавского славянства. Ведь никто не мог помешать тогдашним осведомленным людям наименовать кириллицей глаголицу. Поверим же им; тем более что в существе нашей книги это решительно ничего не меняет.

Читайте также  Чем знамениты оптинские старцы

Для нас может быть любопытно, но не столь уж существенно, кто первый сказал «э!» при создании славянской азбуки. Великое «э!» это было так или иначе сказано в IX веке, а за X век оно разнеслось по самым дальним краям славянского мира и навсегда вошло в историю той его части, к которой принадлежим мы; вошло в виде определенной системы алфавита, нареченной «кириллицей».

Соперница кириллицы — глаголица, несмотря на известные достоинства свои, осталась памятником глубокой древности. Поглядите на табличку глаголических знаков, и, вероятно, вы подумаете то же, что думают многие ученые: перед нами или более древний, архаический, либо же нарочито осложненный, как бы предназначенный скрывать тайну написанного больше, чем рассказывать о его содержании, вид славянского письма.

Трудно счесть глаголицу более древней: ее памятники «моложе» самых старых кириллических памятников. А вот допустить, что она «тайнопись», есть причины: шире всего глаголица применялась на западе славянского мира, где папское христианство свирепо боролось с «восточным», и хранить свою веру тому, кто прилежал не папе, а византийским патриархам, приходилось в секрете.

Впрочем, и «за» и «против» такого прочтения начальной истории славянского письма подано столько голосов, что разбираться в их переплетениях мы не станем, а, предоставив вам «на погляд» ознакомиться со странными начертаниями глаголицы, оставим ее в стороне.


Буквы глаголической азбуки

Имена кириллических букв — те, которые зазубривал маленький Алеша Пешков в Нижнем Новгороде, для современного читателя могут показаться «немыми». Некоторые из них, правда, звучат как наши современные слова — «добро», «земля», «люди». Другие — «зело», «рцы», «ук» — представляются малопонятными. Поэтому вот вам еще один их перечень с примерными переводами на язык XX века.

A3 — личное местоимение первого лица единственного числа.

БУКИ — буква. Слов с такой непривычной для нас формой именительного падежа единственного числа было немало: «кры» — кровь, «бры» — бровь, «любы» — любовь.

ВЕДИ — форма от глагола «ведети» — знать.

ГЛАГОЛЬ — форма от глагола «глаголати» — говорить.

ДОБРО — значение ясно.

ЕСТЬ — третье лицо единственного числа настоящего времени от глагола «быть».

ЖИВЕТЕ — второе лицо множественного числа настоящего времени от глагола «жить».

ЗЕЛО — наречие со значением «весьма», «сильно», «очень».

ИЖЕ (И ВОСЬМЕРИЧНОЕ) — местоимение со значением «тот», «который». В церковнославянском языке союз «что». «Восьмеричной» эта буква называлась потому, что имела числовое значение цифры 8. В связи с названием «иже» вспоминается острота Пушкина-лицеиста: «Блажен иже сидит к каше ближе».

И (И ДЕСЯТЕРИЧНОЕ) — называлось так по своему числовому значению — 10. Любопытно, что знаком для числа 9 в кириллице, как в греческой азбуке, осталась «фита», помещавшаяся у нас в алфавите предпоследней.

КАКО — вопросительное наречие «как». «Како-он — кон, буки-ерык — бык, глаголь-аз — глаз» — дразнилка, показывающая неуменье правильно читать по складам.

ЛЮДИ — значение не требует разъяснений. «Кабы не буки-еры, да не люди-аз-ла, далеко бы увезла» — пословица о чем-либо немыслимом, неосуществимом.

МЫСЛЕТЕ — форма от глагола «мыслити». В языке по форме буквы слово это получило смысл «неверная походка выпившего человека».

НАШ — притяжательное местоимение.

ОН — личное местоимение третьего лица единственного числа.

РЦЫ — форма от глагола «речи», говорить. Любопытно, что до самых последних времен на флоте флажок с белой внутренней и двумя голубыми наружными полосами, означавший во флажной азбуке букву Р и сигнал «дежурное судно», а нарукавная повязка таких же цветов — «дежурный», именовались со времен петровского морского устава «рцы».

СЛОВО — значение сомнений не вызывает.

ТВЕРДО — также не требует комментариев.

УК — по-старославянски — учение.

ФЕРТ — этимология этого названия буквы учеными достоверно не выяснена. От очертания знака пошло выражение «стоять фертом», то есть «руки в боки».

ХЕР — считается, что это сокращение слова «херувим», наименование одного из чинов ангельских. Так как буква «крестообразна», развилось значение глагола «похерить» — крестообразно зачеркнуть, упразднить, уничтожить.

ОН ВЕЛИКИЙ — греческая омега, получившая у нас название по букве «он».

ЦЫ — название звукоподражательное.

ЧЕРВЬ — в старославянском и древнерусском языках слово «червь» значило «красная краска», а не только «червяк». Название букве присвоено акрофониче-ское — слово «червь» начиналось именно с «ч».

ША, ЩА — обе буквы названы уже по знакомому нам принципу: сам означаемый буквой звук плюс какой-либо гласный звук перед ним и после него. Мы и сейчас зовем Соединенные Штаты Америки «эС-Ша-А». (Конечно, не «Сы-Шы-А»!)

ЕРЫ — название этой буквы соста-вное -«ер» плюс «и» — являлось как бы «описанием» ее формы. Мы давно уже переименовали ее в «ы». Видя наше нынешнее измененное написание Ы, предки, несомненно, назвали бы букву «ери», так как мы заменили в ее элементах «ер» («твердый знак») на «ерь» — «знак мягкий». В кириллице же она состояла именно из «ера» и «и десятеричного».

ЕР, ЕРЬ — условные наименования букв, которые перестали выражать звуки неполного образования и стали просто «знаками».

ЯТЬ — полагают, что название буквы «ять» может быть связано с «ядь» — еда, пища.

Ю, Я — эти буквы назывались согласно своему звучанию: «йу», «йа», так же как буква «йе», означающая «йотированное э».

ЮС — происхождение названия неясно. Пытались выводить его из слова «ус», которое в староболгарском языке звучало с носовым звуком вначале, или из слова «юсеница» — гусеница. Объяснения не представляются бесспорными.

ФИТА — в этом виде перешло на Русь название греческой буквы О, называвшейся там в разное время то «тэта», то «фита» и соответственно означавшей либо звук, близкий к «ф», либо же звук, который теперь западные алфавиты передают буквами ТН. Мы его слышим близким к нашему «т». Славяне приняли «фиту» в то время, когда она читалась как «ф». Именно поэтому, например, слово «библиотека» мы до XVIII века писали «вивлиофика».

ИЖИЦА — греческий «ипсилон», который передавал звук, как бы стоявший между нашими «и» и «ю» в фамилии «Гюго». По-разному передавали первоначально этот звук, подражая грекам, и славяне. Так, греческое имя «Кириллос», уменьшительное от «Кюрос» -господин, обычно передавалось как «Кирилл», но было возможно и произношение «Курилл». В былинах «Кю-рилл» передавалось в «Чюрило». На западе Украинь-было до недавнего времени местечко «Куриловцы» — потомки «Курила».

Прежде чем идти дальше, полезно — пусть совсем бегло — взглянуть, что случилось с греческим письмом при его распространении на Запад.

Мы не станем последовательно изучать все возникшие при этом варианты письменности. На каком материале их рассмотреть? Возьмешь французскую азбуку, обидятся англичане. Остановимся лучше на азбуке мертвого языка — латинского. Да иначе и поступить невозможно. Начиная наше рассмотрение с современных нам латинских алфавитов, мы бы на каждой букве испытывали затруднения. Латинскую букву С француз в ряде случаев прочитает как «с«, в других как «к«, а назовет ее «сэ«. Немец запротестует: он зовет ту же букву «цэ» и никогда ее как «с» не произносит. Он ее выговаривает как «к«, а в значении «цэ«, в одиночку, вообще не применяет, очень часто зато используя ее как один из трех элементов для выражения звука «ш» — SCH.

Итальянец тот же самый знак назвал бы «чи».

Давайте перечислим еще раз буквы греческого алфавита параллельно с алфавитом латинским.


Сравнение букв греческого и латинского алфавитов

Как видите, в обоих алфавитах состав и порядок букв различен.

У греков на третьем месте стоит «гамма». Римляне заменили ее буквой С — «цэ» и «ка».

Почему я написал «цэ» и «ка»?

Буква эта не всегда произносилась одинаково. Учебники моего детства учили выговаривать ее как «ц» перед звуками «e«, «i«, «у«, но как «к» перед «а«, «о«.

Мы и до сих пор, сталкиваясь с латинскими заимствованиями, придерживаемся этих школярских правил, читаем «Цицерон», а не «Кикеро», как произносили сами римляне, «цензор», а не «кензор» и т. д.

Лингвистический энциклопедический словарь

Кири́ллица —

одна из двух древнейших славянских азбук (ср. Глаголица). Название восходит к имени Кирилла (до принятия монашества — Константина), выдающегося просветителя и проповедника христиан­ства у славян. Вопрос о времени создания кириллицы и её хронологическом соотно­ше­нии с глаголицей нельзя считать окончательно решённым. Некоторые исследователи предпо­ла­га­ют, что кириллица была создана Кириллом и его братом Мефодием («перво­учи­те­лями славянскими») в 9 в., ранее, чем глаголица. Однако бо́льшая часть специалистов считает, что кириллица моложе глаголицы и что первой славянской азбукой, которую создали Кирилл и Мефодий в 863 (или 855), была глаголица. Создание кириллицы датируют эпохой болгарского царя Симеона (893—927), вероятно, она была составлена учениками и последователями Кирилла и Мефодия (Климентом Охридским?) на основе греческого (византийского) торжественного унциального письма. Буквенный состав древней кириллицы в целом соответствовал древнеболгарской речи.

Для передачи древнеболгарских звуков унциальное письмо было дополнено рядом букв (напри­мер, ж, ш, ъ, ь, Ѫ, Ѧ и др.). Графический облик славянских букв стилизован по византийскому образцу. В состав кириллицы были включены «лишние» унциальные буквы (дублетные: и — і, о — ѡ, буквы, встречающиеся только в заимствованных словах: ф, ѳ и др.). В кириллице по правилам унциального письма применялись надстрочные знаки: придыхания, ударения, сокращения слов с титлами и выносными буквами. Знаки придыхания (с 11 по 18 вв.) изменялись функционально и графически. Буквы кириллицы употреблялись в цифровом значе­нии (см. таблицу), в этом случае над буквой ставился знак титла, а по сторонам её — две точки или одна.

Письменные памятники от эпохи создания кириллицы не сохранились. Не вполне ясен и состав букв первоначальной кириллицы, возможно, некоторые из них появились позднее (напри­мер, буквы йотированных гласных). Кириллица употреблялась у южных, восточных и, очевидно, некоторое время у западных славян, на Руси была введена в 10—11 вв. в связи с христиа­ни­за­ци­ей. Кириллица у восточных и южных славян имеет длительную традицию, что засвиде­тель­ство­ва­но много­числен­ными памятниками письменности. Древнейшие из них датируются 10—11 вв. К точно датированным относятся древнеболгарские надписи на каменных плитах 10 в.: Добруджанская (943) и царя Самуила (993). Рукописные книги или их отрывки, написанные на пергамене, сохранились с 11 в. Время и место создания древнейших из них определяется по палеографическим и языковым приметам. 11 в. или, возможно, концом 10 в. датируется «Саввина книга» (сборник евангельских чтений — апракос), к 11 в. относятся «Супрасльская рукопись», «Енинский апостол» и др. Самая ранняя датированная и локали­зо­ван­ная восточно­сла­вян­ская рукопись — «Остромирово евангелие» (апракос, 1056—57). Восточно­сла­вян­ские рукописи сохранились в большем количестве, чем южнославянские. Древнейшие деловые документы на пергамене относятся к 12 в., древнерусская грамота князя Мстислава (ок. 1130), грамота боснийского бана Кулина (1189). Сербские рукописные книги сохранились с конца 12 в.: «Мирославово евангелие» (апракос, 1180—90), «Вуканово евангелие» (апракос, ок. 1200). Датированные болгарские рукописи относятся к 13 в.: «Болонская псалтырь» (1230—42), «Тырновское евангелие» (тетр, 1273).

Читайте также  Как найти точку пересечения высот треугольника

Кириллица 11—14 вв. характеризовалась особым типом письма — уставом с геометричностью в начертаниях букв. С конца 13 в. у южных славян и с середины 14 в. у восточных славян буквы кириллицы теряют строгий геометрический облик, появляются варианты начертания одной буквы, увеличивается число сокращённых слов, этот тип письма называется полууставом. С конца 14 в. на смену уставу и полууставу приходит скоропись.

В письменности восточных и южных славян изменялась форма букв кириллицы, менялись состав букв и их звуковое значение. Изменения вызывались языковыми процессами в живых славянских языках. Так, в древнерусских рукописях 12 в. выходят из употребления буквы йотированных юсов и юса большого, на место которых пишут соответственно «Ꙗ», Ѧ или «ю», «оу»; буква юса малого постепенно приобретает значение [’а] с предшествующей мягкостью или сочетания jа. В рукописях 13 в. возможен пропуск букв ъ, ь, отражается взаимная мена букв ъ — о и ь — е. В некоторых рукописях, начиная с 12 в., буква Ѣ пишется на месте буквы «е» (юго-западные, или галицко-волынские источники), в ряде древнерусских рукописей встречается взаимная мена букв ц — ч (новгородские рукописи с 11 в.), мена с — ш, з — ж (псковские). В 14—15 вв. появляются рукописи (среднерусские), где возможна мена букв ѣ — е и ѣ — и и т. д.

В болгарских рукописях с 12—13 вв. обычна взаимная мена юсов, большого и малого, йотированные юсы выходят из употребления; возможна мена букв Ѣ — Ꙗ, ъ — ь. Появляются одноеровые источники: употребляется или «ъ», или «ь». Возможна взаимная мена букв «ъ» и юс большой. Буква Ѫ существовала в болгарской азбуке до 1945. Постепенно выходят из употреб­ле­ния буквы йотированных гласных в положении после гласных (моа, добраа), часто смешиваются буквы ы — и.

В сербских рукописях на раннем этапе происходит утрата букв носовых гласных, выходит из употребления буква «ъ», а буква «ь» часто удваивается. С 14 в. возможна мена букв ъ — ь с буквой «а». В 14—17 вв. кириллицей и славянской орфографией пользовалось население современ­ной Румынии. На основе кириллицы исторически сложились современные болгарский и сербский алфавиты, русский, украинский и белорусский алфавиты и через русский алфа­вит — алфавиты других народов СССР.

Кириллическая азбука эпохи древнейших славянских рукописей (конец 10 — 11 вв.)

Начертание
буквы
Название буквы Звуковое
значение
буквы
Цифровое
значение
Начертание
буквы
Название буквы Звуковое
значение
буквы
Цифровое
значение
азъ [а] 1 хѣръ [х] 600
боукы [б] отъ (омега)* [о] 800
вѣди [в] 2 ци [ц’] 900
глаголи [г] 3 чьрвь или чрьвь [ч’] 90
добро [д] 4 ша [ш’]
ѥсть или ѥстъ** [е] 5 шта** [ш’͡т’], [ш’ч’]
живѣте [ж’]
Ѕ — зѣло* [д’͡з’] Ѕ=6 ѥръ [ъ]
землꙗ [з] 7 ѥры [ы]
ижеи** [и] 8 ѥрь [ь]
иже* [и] 10 ꙗть [æ], [ê]
како [к] 20 [’у], [jу]
людиѥ [л] 30 а йотированная* [’a], [ja]
мыслите [м] 40 е йотированная* [’e], [je]
нашь** [н] 50 юс малый* первоначально
[ę]
900
онъ [о] 70 юс малый
йотированный*
первоначально
[ę], [ję]
покои [п] 80 юс большой* первоначально
[ǫ]
рьци [р] 100 юс большой
йотированный*
первоначально
[’ǫ], [jǫ]
слово [с] 200 кси* [кс] 60
твьрдо и тврьдо [т] 300 пси* [пс] 700
оукъ** [у] 400 ѳита* [ф] 9
фьрть или фрьтъ [ф] 500 ижица* [и], [в] 400

* Буквы, вышедшие из употребления в современной кириллице

** Буквы, у которых в современной кириллице изменились начертания

Вариант записи текстов на русском языке с помощью латиницы

Статья написана в порядке «зарядки для хвоста ума», не претендует на всестороннесть освещения проблемы, не призывает совершать описанное в ней — «чисто поржать», как сейчас принято выражаться.

В Telegram-чате, где я участвую (чат любителей самодельных по-настоящему эргономичных клавиатур — к слову, моя клавиатура сейчас выглядит вот так, а раскладка на ней — вот такая), на текущий момент называется «Клавиатуры: эргономика и раскладки») недавно затронули тему кириллицы и латиницы в русском языке, вспомнили проблемы, с которыми столкнулись наши «братские народы» (бывшие республики СССР) при переходе на «самостийную» (я не про Украину) латиницу, и вот какая у меня появилась мысль. Начну немного издали…

Общеизвестно, что компьютеры были изобретены «англопишущими» людьми, которые пользуются латиницей, посему в любом компьютере (да и в другой «интеллектуальной» технике) безусловно есть в наличии латинские буквы, а вот других, к примеру, кириллицы, может не быть. Сейчас-то в ОСях (операционных системах) проблемы национальных алфавитов решены чуть более, чем полностью, но многие ещё помнят, какие в 90-х совершались телодвижения для того, чтобы вывести на экран и на принтер кириллицу (русские буквы).

Так вот, в процессе обсуждения опять затронули тему, что-де, лучше было бы в русской письменности использовать латиницу (кому-то нравится вид текста, кому-то — сравнительно меньшее количество букв, кому-то — та самая совместимость с компьютерами). Кстати, несмотря на существующее мнение, что текст на латинице обладает некой визуальной красотой, коей лишён текст на кириллице — моё мнение диаметрально противоположно: дизайн кириллических букв очень гармоничный и текст на русском языке читать одно удовольствие.

Так-то, существует даже несколько стандартов транскрибации русского текста на «международную» латиницу, но, согласитесь, использование апострофов, неоднозначность фонетического соответствия, а также такие монстры, как Ч=ch, Ш=sh, Я=ja (или ya), и, коронное, Щ=shch делают такой вариант не очень привлекательным. Но ведь латиницы (26 букв) не хватает для однозначного отображения русских букв (33 буквы — и да, я считаю букву Ё значимой, несмотря на то, что она «засунута в …» даже в UniCode).

И вот тут-то мне и пришла в голову мысль (а мысль убивать нельзя, как говорил мой учитель!): а почему бы, действительно, не попытаться использовать латинские буквы в русском языке?

Сразу сформировалась концепция:

никаких над-под-и_прочих-строчных значков (умляут, гравис и т. п.);

никаких диграфов (и тем более три- и квадра-графов — та самая shch);

установить соответствие латинских букв не русским буквам, а их звучанию (звукам);

использовать буквы не прямолинейно, типа i=и, h=х, d=д, а ближе к кириллическому написанию (u=и, x=х и т. д.).

После обдумывания данной концепции она устройнилась и родилась вот такая таблица:

Основная мысль: при ленивом разговоре и не очень отчётливой артикуляции довольно похожими получаются звуки Д и Т, Ц и Ч, И и Й, Б и П и т. д. и т. п. То есть, фонетически их можно объединить одной буквой, точное звучание которой будет определяться контекстом. Ведь, к примеру, букву И мы произносим совершенно разными звуками в словах «ишак» и «третьи» и не паримся, а в украинском алфавите это вполне себе две большие разницы разные буквы. А в некоторых словах мы произносим букву И как звук Ы (замечали?)…

К тому же, сейчас повальная грамотность «не в моде», так что этот недостаток и недостатком как-то считать не получится… А насчёт «читается как пишется» — то это не (совсем) о русском языке. Очень много слов, которые, не зная, как они пишутся, по произношению (а ещё существует ведь куча различных «го́воров») не сразу напишешь.

Итого, получалась вполне стройная система: 16 букв, из них 10 согласных, 5 гласных и одна (в будущем) необязательная (J=ЬЪ) — она же единственная с точкой вверху (ага, расставим точки над мягкими знаками, да). Сильно «непохожие» латинские буквы не используются. Буква Ё слинкована с О по звучанию, мягкий и твёрдый знаки — естественно, вместе (вот от твёрдого можно было бы и избавиться и в «нормальном» русском алфавите — никто там обычно не приглядывается, есть у буквы «хвостик» или нет). Алфавит выстроен в соответствии с порядком латиницы — тупо в целях лёгкой сортировки.

Кому интересно, то вот таблица сравнения частотности букв в текстах (русский и русская латиница):

«О», как и положено, на первом месте, на второе «прорвались» объединённые «ИЫ», на третьем — «ДТ», но уже четвёртое по праву занимает Е (ну, и дальше в таком духе).

Текст после перекодировки вполне читаемый при минимальном напряжении, при небольшой практике, думаю, будет вполне однозначно восприниматься. Первый фрагмент — начало известной книги Александра Никонова «Апгрейд обезьяны» русскими буквами.

Вторая картинка — тот же фрагмент, но перекодированный латинскими буквами.

Засим позвольте откланяться, ибо, как говорил мой учитель: я вам гвоздь забил, а вам его вытаскивать! Всем добра и не воспринимайте всё это всерьёз.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: