Что относится к сниженной лексике

Статья на тему «Вопрос о сниженной лексике в современной науке»

Бекмухамедова А.Р.,

студентка Костанайского филиала

Челябинского государственного университета,

Научный руководитель – Валеев Г.К.,

кандидат филологических наук, доцент кафедры филологии

ВОПРОС О СНИЖЕННОЙ ЛЕКСИКЕ В СОВРЕМЕННОЙ НАУКЕ

В настоящие время в русском языке мы можем наблюдать интенсивное употребление сниженной лексики. Многие исследователи рассматривают такую лексику как лексику с особой стилистической окраской и экспрессивностью, которая существенно отличается от норм литературного языка и используется преимущественно в разговорной речи.

Актуальность данной работы обусловлена следующими факторами: возрастающим интересом лингвистов к сниженной лексике как к коммуникативному явлению в современном мире.

Цель данного исследования – определить основные черты сниженной лексики.

Все языки (за исключением мертвых) постоянно развиваются, изменяются, совершенствуются, у них есть своё прошлое и настоящее, в которых как раз и зарождаются элементы будущего состояния языка.

«Система любого языка постепенно видоизменяется, несмотря на наличие общепринятых норм. Изменения в языке бывают порой не всегда заметны в течение жизни только лишь одного поколения. Наиболее устойчивым является синтаксический строй языка, а наиболее изменчивым – его лексический состав» [2, с.62]. Именно такой раздел языкознания, как лексика, быстрее всех других разделов откликается на всё новое, что появляется общественной жизни, быту, искусстве, науке, технике.

Интенсивное и практически повсеместное распространение сниженных слов и выражений в разговорной и литературной речи в течение последнего десятилетия является наиболее значимым языковым процессом. Эта тенденция актуальна и сегодня, и не ошибется тот, кто предскажет ее нарастание в ближайшие годы.

Сниженная лексика неоднократна по своему составу, поэтому со стороны ученых-языковедов периодически появляются все новые и новые попытки её классификации. Сниженная лексика по степени экспрессивно-стилистической окраски делится на два разряда: лексику разговорную и лексику просторечную.

Разговорная лексика, как правило, более употребительна в непринужденной речи или же при неофициальных отношениях между собеседниками. Она знаменательна тем, что разговорные слова часто содержат положительную или отрицательную оценку обозначаемого предмета, свойства или действия.

Следует выделить несколько характерных положений относительно разговорной сниженной лексики:

1) разговорная лексика противопоставлена литературному языку;

2) разговорная лексика характеризуется сниженностью своего состава по отношению к литературному языку;

3) разговорная лексика функционирует в быту, в стихии свободного общения, вне официальных норм языка.

Невозможно, говоря о разговорной лексике, не рассмотреть такие термины, как «арго», «жаргон» и «сленг». Статус этих понятий до сих пор остаётся открытым для российской и зарубежной лингвистики. Так, жаргонная, арготическая и сленговая лексика относится к сниженной и не входит в литературную речь и имеет свою системную организацию.

В наше время словом арго называют условный (искусственный или естественный) язык, понятный лишь обособленной группе и обладающий особыми свойствами:

1. Арго является особой речевой системой.

2. По мнению некоторых учёных арго является особым наречием или диалектом.

3. Арго есть результат взаимодействия языка и культуры (или субкультуры).

Различия между арго и жаргоном недостаточно чёткие, границы их крайне размыты, поэтому некоторая часть лингвистов до сих пор отождествляет эти термины. Но многие ученые считают важным провести грань между этими терминами. Так, например, лингвист Л.И. Скворцов различает их по степени открытости. В его объяснении «арго – тайный язык, которым пользуются члены закрытой группы (обычно низы общества). Жаргон же – атрибут негерметичной группы – это социальный диалект определённой возрастной общности или профессиональной корпорации» [3, с. 109].

Термин «сленг» возник в русской лингвистике в ХХ веке через посредство английской лексикографии.

И.В. Арнольд пишет по этому поводу следующее: «Ярко выраженный, эмоциональный, оценочный и экспрессивный характер имеет особый, генетически весьма неоднородный слой лексики, называемый сленгом и бытующий в разговорной речи и находящийся вне пределов литературной нормы». [1, с.98].

Г.А. Судзиловский отмечает, что «под термином «сленг» обычно объединяются разные понятия. При этом наиболее существенными признаками сленга являются следующие:

1. Сленг представляет лексическое явление.

2. К сленгу относится нелитературная лексика.

3. Данная лексика характерна в основном для устной речи.

4. Эта лексика эмоционально окрашена.

5. Сленг характеризуется определённой фамильярной окраской.

6. К сленгу относятся различного рода шутливые, иронические и другие выражения.

7. Для сленга характерна ограниченная понятность» [4, с.78].

Исходя из вышесказанного следует отметить, что сниженная лексика – это лексика, которая существенно отличается от литературного языка, она обладает высокой экспрессивной окраской. Сниженная лексика как правило неоднократна по своему составу, исследователи давали ей разную классификацию, но существуют основные пласты сниженной лексики: просторечие, разговорно-фамильярная, жаргон, сленг, арго.

1. Арнольд, И. В. Основы научных исследований в лингвистике: Учеб.пособие. [Текст] / И.В.Арнольд – М.: Высш. шк., 1991. – 140 с.

2. Грачев, М.А. Третья волна. [Текст] / М.А.Грачев – Русская речь. 1992. №4. С.61- 64.

3. Литературная норма в лексике и фразеологии. [Текст] / отв. ред. Л.И. Скворцов, Б. С. Шварцкопф – М.: Наука, 1983. – 264 с.

4. Судзиловский, Г.А. Сленг – что это такое? [Текст] / Г.А.Судзиловский – М.: Воениздат, 1974. – 164 с.

Что относится к сниженной лексике

Многоаспектность такого понятия как «разговорная лексика» объясняет наличие разных подходов к ее классификации. Однако, несмотря на неоднозначный подход исследователей, можно сказать, что по семантическому признаку различают несколько разрядов сниженной лексики.

По степени сниженности разговорных лексем известна классификация

В.Д. Девкина, который выделяет:

фамильярную лексику (словарная помета «фам.» маркирует фамильярность, — фривольность, подчеркнутую «несалонность» выражения, типичную для среды близких знакомых);

грубую лексику (помета «груб.» указывает на не эстетическое, антиэтическое понятие, на то, что обычно передают эвфемизмами);

вульгарную лексику (помета «вульг.» обозначает применение грубых слов не по прямому их назначению, а для негативных характеристик того, что в норме называется нейтрально, прилично);

бранную лексику (помета «бран.» сопровождает бранную лексику, имеющую, как правило, нечеткий, общенегативный контур значения);

нецензурную лексику (помета «неценз.» обозначает табуированную, запретную лексику) [Девкин 1994: 9].

Однако в английском языке составителями словарей выделяется несколько отличный от предложенного В.Д. Девкиным ряд стилистических помет, характеризующих степень сниженности лексической единицы. Так, В.Д. Аракин выделяет:

разговорную лексику (colloquial) [Аракин и др. 1991: 13-14].

О.С. Ахманова и Е.А.М. Уилсон выделяют в свою очередь лишь собственно разговорную, а также грубую и презрительную лексику.

Т. Ротенберг и В. Иванова, составители англо-русского словаря американского сленга, выделяют:

оскорбительную лексику — слово (выражение), используемое с целью оскорбить.

презрительную лексику — слово (выражение), выражающее презрение.

Краткая характеристика типов сниженной лексики

Для того чтобы перейти к практической части, нам необходимо рассмотреть краткую характеристику типов сниженной лексики.

В английской лексикологии и лексикографии существуют три термина, которые часто употребляются синонимически. Эти термины slang, jargon и cant. Неоднократно делались и до сих пор делаются попытки разграничить эти термины. Так, термин cant в последнее время употребляется для обозначения условного языка отдельных профессиональных и социальных групп. Например, воровской жаргон, или тайный язык, придуманный школьниками в целях скрыть от непосвященных содержание высказывания в английских словарях, имеет часто помету cant.

Термин jargon некоторые лексикологи предлагают сохранить для обозначения специфических профессиональных и технических понятий (technicalities of science, the professions and the trades.) т.е. то, что мы назвали профессионализмами.

Под термины jargon, cant и slang подводятся также вульгаризмы и просторечье (в английском языке — cockney), которое, как известно, характеризуется не только своеобразным словоупотреблением, но и грамматическими и фонетическими отклонениями от литературных норм [Гальперин А.И. 1958: 85].

Жаргонизмы это отдельные слова, сочетания слов, обороты речи. Они создаются разными социальными группами, классами. Они могут создаваться также и отдельными лицами.

Наиболее характерной чертой жаргонизмов является их секретность. Они уподобляются в какой-то степени условному коду. Значение жаргонизма предполагается известным только той группе людей, среди которых данные жаргонизмы создаются. [Гальперин А.И. 1958: 73].

Также нам следует рассмотреть определение вульгаризма. Словарь английского языка, который был издан в Америке, а именно словарь Вебстера, дает следующее определение вульгаризму как лингвистическому термину: «грубое выражение, или такое выражение, которое употребляется только в разговорной речи и, особенно в речи некультурных и необразованных людей».

Такое отождествление понятий грубой речи и речи необразованных людей, коренящееся в этимологии самого термина, довольно распространенное явление. Характерно, что понятие грубой речи перенесено в приведенном выше определении на разговорную речь вообще. Тем самым любая лексическая, морфологическая или синтаксическая особенность разговорной речи может быть квалифицирована как вульгаризм.

Когда мы разговариваем, мы часто используем сокращения в своей речи. Мы часто укорачиваем слова, когда пишем послания или смс, так как это отнимает много времени.

Сокращения могут состоять из одного (Co — Company), двух (SW — Special Weapons), трех (DIC — Defence Industrial Complex), четырех (CWCD — Chemical Weapons & Civil Defence), пяти (MGCIR — master ground-controlled interception radar) и более компонентов. Более чем пятикомпонентные сокращения встречаются редко.

Сокращения также можно разделить на графические и лексические (по способу реализации в речи). Графические сокращения используются только в письменной речи и реализуются в устной речи полной формой тех компонентов, которые они представляют в тексте: FA — Field Artillery.

Сокращаться могут как однокомпонентные, так и многокомпонентные термины. Кроме того, следует отметить, что сокращения в английском языке могут писаться по-разному: прописными и строчными буквами, с точками и без точек, слитно и раздельно, со знаком дроби или с другими знаками (&, @).

Читайте также  Кого называют меркантильным человеком

Диалектизм более или менее четко выделяется в словарном составе английского языка и поэтому стилистические функции диалектизмов тоже довольно ясно определены. Как известно, лексические диалектизмы — это слова разных диалектов английского общенародного языка, которые в процессе интеграции национального языка, остались за пределами его литературной формы. Именно в связи с этой особенностью диалектизмы появляются только в живой разговорной речи крестьянства, областных говорах, в которых долго живут архаические особенности английских диалектов.

Диалектизмы используются главным образом в целях речевой характеристики персонажей не с точки зрения их психологических особенностей, а с точки зрения их принадлежности к определенной социальной группе или определенной части Англии.

Существует точка зрения, что диалекты — это «вульгарная речь», употребляемая «необразованными» слоями общества. Однако такое суждение антиисторичное и неверно фактически, т.к., во-первых, литературная норма, как правило, складывается на основе одного или нескольких местных диалектов; во-вторых, языковые особенности любого местного диалекта обусловлены не «небрежностью» речи его носителей, а строгими историческими закономерностями [М.М. Маковский «Английская диалектология» 1980].

В нашей практики мы будем встречаться, в основном, только с диалектом London Cockney. Поэтому давайте рассмотрим особенности присущие этому диалекту:

Пропуск звука [h]. Например, «not ‘alf» вместо «not half».

Использование «ain’t» вместо «isn’t» или «am not».

Произношение звука [и] как [f] (например, «faas’nd» вместо «thousand») и [р] как (v) (например, «bover» вместо «bother»).

Превращение [a?] в [ж], например, «down» произносится как [dжn].

Использование рифмованного сленга. Например, «feet» — «plates of meat», вместо «head» — «loaf of bread»; иногда такие словосочетания сокращаются, образуя новое слово: «loaf» вместо «loaf of bread».

Использование гортанной смычки ? вместо ‘t’ между гласными или сонантами (если второй из них не ударный): bottle = «бо’л».

Использование вместо [r] губно-зубного [?], на слух напоминающего [w].

Произношение «тёмного» l как гласного: Millwall как [mjow?Р] «миоуо»., не

Стилистически сниженная лексика и ее художественные функции(просторечие,диалектизмы,жаргон и др).

Стилистически сниженная лексика — это лексика, отличающаяся от литературного языка или языкового стандарта. Языковой стандарт же — это образцовый, нормализованный язык, нормы которого воспринимаются как «правильные» и общеобязательные.

Обычно выделяют три пласта нестандартной лексики:

· сниженные коллоквиализмы. Например, «быть в зюзю» = напиться, быть пьяным.

· Сленгизмы, которые подразделяются в зависимости от сферы употребления на:

· общий сленг, например, цыпочка = девушка, уйти = умереть;

· специальный сленг, включающий в себя корпоративные (или групповые) и профессиональные жаргонизмы, например, чужой = задний карман брюк, лол = смешно.

· вульгаризмы, например, жопа, скотина.

Сниженная лексика делится на два разряда:

1) разговорную лексику и 2) просторечную.

В словарях для обозначения разговорных и просторечных лексем используются стилистические пометыразг. и прост. Разговорная лексика употребляется в непринужденной речи, в неофициальной обстановке.Разговорные слова содержат или положительную, или отрицательную оценку обозначаемого предмета.Просторечная лексика экспрессивна, употребительна в эмоциональных речевых ситуациях, при дружескихи фамильярных отношениях. Использование просторечной лексики в разговоре с незнакомыми людьмиявляется нарушением не только литературных, но и культурных норм (бедолага, оболтус, ляпнуть).Считают, что разговорная и просторечная лексика находятся в пределах литературного словаря, ихупотребление регулируется нормой литературного языка. К ненормативной лексике относится обсценнаялексика.

Диалект(от греч dialektos – разговор, говор, наречие) — разновидность языка, являющаяся средством общения коллектива, объединенного территориально и социально, в частности, профессионально.

Различают диалекты территориальные и социальные.

Территориальные диалекты наряду с литературным языком являются основной разновидностью языка.

В отличие от литературного языка, диалект ограничен территориально и функционально, существует только в устной форме.

Социальный диалект – средство общения коллектива, объединенного профессионально или социально. Например, язык гончаров, охотников, спортсменов, школьников, студентов и др.

Жаргон(франц. jargon) – социальная разновидность речи, характеризующаяся специфической лексикой и фразеологией.

Жаргон является принадлежностью относительно открытых социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью интересов, привычек, занятий, социального положения. Например, жаргон моряков, летчиков, спортсменов, учащихся, актеров и т.д.

Жаргон в своем оформлении отталкивается в целом от общелитературного языка, являясь как бы социальным диалектом определенной возрастной общности людей или «профессиональной» корпорации.

Студенческий жаргон составляет в русском языке основу молодежного сленга.

Сленг – это молодежный жаргон, составляющий слой разговорной лексики, отражающей грубовато-фамильярное, иногда юмористическое отношение к предмету речи. Молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, но и социальными, временными пространственными рамками. Он бытует в среде городской учащейся молодежи – и отдельных более или менее замкнутых референтных группах.

Как все социальные диалекты, он представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального языка, живет на его фонетической и грамматической почве.

Просторечие– это слово свойственно литературной городской разговорной речи, используется в литературном языке как стилистическое средство для придания речи специфического оттенка. От территориальных диалектов просторечие отличается отсутствием отчетливой локальной закрепленности его особенностей, от жаргонов – тем, что эти особенности не осознаются его носителями как ненормативные.

Просторечие обнаруживается на всех языковых уровнях.

В фонетике к просторечным относятся явления, связанные со смещением ударения:

кило’метр, до’говор, зво’нит;

В области морфологии это изменения рода существительных:

туфель, сандаль, мозоль – мужской род;

Изменений в формах склонения:

делов, с людями, на пляжу.

Образование некоторых форм множественного числа:

шофера’, стаканы’ и др.

склонение несклоняемых форм: в бигудях

Изменения в образовании форм сравнительной и превосходной степени:

Ненормативные явления в словоизменении местоимений и глаголов:

у ней, ездию, ехай, ляжь, выпимши, поломатый.

Источники просторечия – местные диалекты, устаревшая норма, смешение разных языковых единиц.

Дата добавления: 2015-02-16 ; просмотров: 46 | Нарушение авторских прав

Причины употребления сниженной лексики в языковой моде молодежи

МКОУ «Детский дом — школа №95»

Причины употребления

сниженной лексики

в языковой моде молодежи

Башарина Раиса Дмитриевна,

учитель немецкого языка

Родителей и учителей волнует этикетная лексика, как молодых, так и взрослых. Они говорят об источниках пополнения сниженной лексики у молодёжи, подчеркивают возросшую актуальность заимствований из английского языка, что объясняется языковой модой, культурными стандартами, привносимыми из США через поп-индустрию и компьютерную продукцию.

Молодые люди в попытке утвердиться в глазах сверстников и самоутвердиться зачастую «бравируют в пустоту», то есть употребляют «модную» лексику тогда, когда адресат уже не может их слышать, но слышат их друзья, одноклассники.

Вследствие мощного всемирного процесса объединения и усиления экономических связей необходимо твёрдо усвоить, что этикет и разговорная лексика становятся международными.

Каковы причины употребления сниженной лексики в языковой моде молодежи?

Причиной вынужденной этико — языковой дифференциации между поколениями, по мнению психологов и лингвистов, становится возрастающий темп жизни, за которым представители старшего поколения не всегда успевают. Появление мобильных телефонов с сервисом SMS, электронной почты, ICQ и интернет-чатов способствует тому, что в языке подростков все чаще встречаются простые конструкции, с помощью которых можно максимально быстро передать свою мысль. То есть фактически в устной речи все больше и больше используется так называемый «телеграфный стиль», который зачастую раздражает людей старшего поколения, привыкших к более глубокому, а потому более медленному осмыслению информации.

Не в последнюю очередь с проблемой ускоренного темпа развития информационных технологий (большинство компьютерных программ издаются на английском языке) связана проблема англизации русской разговорной речи. Английский язык, ставший языком интернет-общения, активно используется не только молодым поколением, но и на телевидении, в прессе.

Процесс заимствований усилился настолько, что словари не успевают фиксировать все изменения в языке. Употребление

(сознательно дифференцирующее, как и неосознанное, на поводу у языковой моды) заимствованной лексики более «продвинутой» молодежью также выстраивает стену между поколениями.

Второй важной причиной употребления молодежью сниженной

лексики является стремление коммуникантов к выразительности, зачастую невозможной при использовании литературной лексики. Вообще молодежная среда демонстрирует значительную свободу в общении, фривольность, демократизм в кругу своих. Если для людей старшего

поколения человек, который ведет себя неформально, считается несерьезным, то молодежь почти всегда ведет себя неформально, чтобы подчеркнуть степень доверия к собеседнику, свое расположение к нему. Поскольку доверие в данный возрастной период играет огромную роль, молодые люди используют простой язык, одеваются согласно традициям своей группы, зачастую даже манерой одеваться выражают свою иронию по отношению к себе самим, тем самым как бы примиряясь с возможностью чужой иронии в свой адрес.

Сама молодежь понимает свой язык в основном как оружие против языковых норм взрослого мира. Однако зачастую удар по норме и попрание правил языкового этикета случаются и потому, что молодые люди просто не знают, что сказать.

Их излишняя простота и грубость в выражениях в этих случаях может быть объяснена замешательством или смущением. Они могут быть достаточно неуклюжи даже в ответ на вашу благодарность, и, хотя им и приятно, что их хвалят, они чувствуют себя в достаточной степени неловко, чтобы ответить лишь невнятным бурчанием, понятным только им самим.

Если же речь идет об ответе на что-то плохое, то здесь подросток умеет придать экспрессию даже нейтральной лексике, делая ее максимально обидной для адресата.

Но наибольшей экспрессивной окраской в любом языке обладает табуированная лексика. Частота употребление последней в

молодежных кругах значительно выше, чем в остальных возрастных группах. В последнее время заметен явный подъем частотного числа бранных выражений от общего числа употребляемых молодежью лексических единиц, что вызывает значительное беспокойство общественности.

Читайте также  Как измерить высоту над уровнем моря

Человек как биологическое существо связан сексом и отправлением

естественных потребностей. Это его физиология, без которой его

существование невозможно, определенным образом отражена в этике языка. По этико — эстетическим принципам установились запреты на применение того, что считается неприличным. «Неприличная» лексика есть в каждом языке, и русский язык здесь не исключение. В ее функционировании есть национальная специфика.

Существует тематика, которую принято не затрагивать. Являясь областью табуированной, эта лексика представляет собой загадку для многих, особенно для иностранцев, которые в контактах с малознакомыми людьми из другой страны или с теми, с кем существуют лишь официальные отношения, а также при чтении литературы и получении сведений из средств массовой информации, не могут встретиться с нецензурной лексикой и составить себе о ней

представление.

В настоящее время происходит легализация данной лексики, которая, в конце концов, идет параллельно с общей демократизацией языка. Что было сильно сниженным, становится фамильярным, фамильярное превращается в разговорное, а разговорное переходит в нейтральный, немаркированный пласт словаря.

По этическому измерению нецензурная лексика занимает последнюю, самую низшую ступень.

В чем же все-таки притягательная сила данной лексики для молодого поколения? Причин здесь несколько. Не в последнюю очередь занимает ее утилитарность, удобство, доступность, простота и даже гибкость. Степень этико-эстетической сниженности способствует интенсификации признака, заложенного в значении слова. С нагнетанием грубости, неприличности повышается степень выраженного словом свойства. Данная лексика может служить эмоциональной разрядкой.

Мир абсурда – это своеобразный вызов надоевшему стереотипу нормы, логики и порядка. Подростки употребляют данную лексику

легко и непринужденно, а главное всегда с душой. Молодежь с ее бравадой всем «запретным», а потому – «взрослым», не может обойти своим вниманием столь оригинальные формы самовыражения и, подражая взрослым, с «особым цинизмом» использует подобную лексику ввиду психологических особенностей, калькирует языковые поведенческие модели старшего поколения (брань, диалекты). При этом важным мотивом использования стилистически сниженных этических норм является языковая игра, бравада.

Как одна из самых восприимчивых к технологическим новшествам и к изменениям общественного языкового сознания среда, молодежная коммуникация дает исследователю наиболее «горячий материал», позволяет выявить морально-этические языковые процессы.

Серьезной проблемой является и процесс вульгаризации языка, чему

способствует обилие современных романов, боевиков, детективов. Гранью

вульгаризации языка является детабуирование (например, снято табу с сексуальной лексики). Самым отрицательным последствием вульгаризации языка является вымывание высокого, что меняет весь традиционный облик русского языка.

В общеупотребительном языке сегодня уголовной субкультуры, а сегодня стали осмысляться как возможные для публичного использования, в том числе для устной официальной речи: дурковать, жмурик, канать, кемарить, лажа и облажаться, мазы, менжа и менжоваться, чмо, совок, тусовка, разборка, беспредел.

Таким образом, выбор стиля общения определяется в значительной

степени конкретной речевой ситуацией, а гибкость в его использовании зависит от развитости языкового сознания носителя речи, от объема его лексикона, который формируется (часто помимо воли субъекта) в настоящих условиях чрезвычайно активно: за счет СМИ, кино, художественной литературы, активного общения в разных

социальных сферах и т.д.

Поэтому в языке выражается не только «образ жизни речевого

коллектива, который его породил», то есть социального субъекта, но и качество социальных связей.

Значение «лексика сниженная»

Что означает «лексика сниженная»

Словарь лингвистических терминов

Лексика сниженная

Сниженная лексика делится на два разряда:

1) разговорную лексику и 2) просторечную.

В словарях для обозначения разговорных и просторечных лексем используются стилистические пометы разг. и прост. Разговорная лексика употребляется в непринужденной речи, в неофициальной обстановке. Разговорные слова содержат или положительную, или отрицательную оценку обозначаемого предмета. Просторечная лексика экспрессивна, употребительна в эмоциональных речевых ситуациях, при дружеских и фамильярных отношениях. Использование просторечной лексики в разговоре с незнакомыми людьми является нарушением не только литературных, но и культурных норм (бедолага, оболтус, ляпнуть). Считают, что разговорная и просторечная лексика находятся в пределах литературного словаря, их употребление регулируется нормой литературного языка. К ненормативной лексике относится обсценная лексика.

Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология

Лексика сниженная

Сниженная лексика делится на два разряда:

1) разговорную лексику

В словарях для обозначения разговорных и просторечных лексем используются стилистические пометы разг. и прост. Разговорная лексика употребляется в непринужденной речи, в неофициальной обстановке. Разговорные слова содержат или положительную, или отрицательную оценку обозначаемого предмета. Просторечная лексика экспрессивна, употребительна в эмоциональных речевых ситуациях, при дружеских и фамильярных отношениях. Использование просторечной лексики в разговоре с незнакомыми людьми является нарушением не только литературных, но и культурных норм (бедолага, оболтус, ляпнуть). Считают, что разговорная и просторечная лексика находятся в пределах литературного словаря, их употребление регулируется нормой литературного языка. К ненормативной лексике относится обсценная лексика.

Смотрите также:

Синтаксический разбор «Мне потребуется вечность, чтобы всё объяснить.»

Морфологический разбор «лексика сниженная»

Фонетический разбор «лексика сниженная»

Значение «лексика сниженная»

Карточка «лексика сниженная»

Словари русского языка

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон. Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз. Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике. Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление. Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+ Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.
Читайте также  Какая религия самая молодая

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Что относится к сниженной лексике

“Филологические науки 7. Язык, речь, речевая коммуникация

к.филол.н. Митина Е.М.,

Одесский государственный университет внутренних дел

Сниженная/разговорная лексика современного английского языка

Во всех языках существует масса возможностей высказать одну и ту же мысль. Сделать это можно и поэтически-возвышенно, и сухо-нейтрально, и простецки-бытово, и, наконец, вульгарно-неприлично. В современной мировой литературе при ее стремлении к натурализму разговорная (сниженная) лексика представлена в полной мере, начиная от просторечий и заканчивая табуированной лексикой. И хотя отношение к ней неоднозначно, но эта лексика составляет достаточно весомую, совершенно неотъемлемую часть лексикона. Общество всегда старалось откреститься от самых грубых слов, запретить их устное, а тем более печатное употребление. Знакомство с разговорной лексикой нужно, чтобы понимать обиходную речь, чтобы овладеть важной частью лингвострановедения, чтобы уметь расшифровать подтекст, ассоциативный план высказываний, без чего не может обойтись хороший переводчик, стремящийся максимально сблизить читателя с автором.

Тенденции интереса к сниженной лексике, имеют место в англоговорящих странах. С убыстрением темпа современной жизни значительно ускорился и процесс расширения словаря данной лексики, особенно в середине кризисных 60-70-х годов ХХ ст. в связи с бурным ростом средств массовых коммуникаций. В этот период заявило о себе гораздо более широкое разнообразие социальных групп, оказались широко представленными маргинальные «культуры». К традиционным творцам разговорной лексики – представителям подполья, армии, джазистам и фанатам джаза, эмигрантам, пьяницам – присоединились хиппи, наркоманы, которые ввели в язык слова, связанные с «пограничными» состояниями, противопоставленными нейтрально окрашенной лексике. Социальная революция открыла язык гомосексуалистов, других «исследователей» сексуальной свободы. Впервые столь широкое хождение получают ругательства и непристойности, которые в это время прочно утверждаются в сфере разговорного языка, но отсутствуют в словарях «стандартного английского». Гораздо шире оказывается представлен язык различных этнических меньшинств.

Для обозначения новых социокультуных ситуаций появляются новые слова. В это время с новой силой проявляется и типичная для разговорной лексики обратная мораль, бунт против условности и доходящей порой до истерики подчёркнутость собственной «человечности», принимающей всё, что бросает вызов скуке «правильной» жизни.

Сниженность лексических единиц декларирует свободу ухода от действительности любым путём. Она свидетельствует о принятии всего аморального, непривычного, вульгарного, провоцирующего «обывателя», использующего стандартный язык. И новые словари сниженной лексики отражают деградацию нравов, цинизм и «крутость» новой жизни, порой очевидно показные, отражающие желание подстроиться под эту новую «моду». С новой силой обнаруживается человеческий фактор образования сниженной лексики, её тенденция к упрощению, вульгаризации, её зацикленность на пяти органах чувств, в основном еде и сексе .

Сниженная лексика «многолика»: она представлена жаргонами, диалектной и социолектной лексикой, бранью и лексикой-табу, а также «незначительно сниженными» (близкими к нейтральным) лексическими единицами, характерными для неэкспрессивной или слабо экспрессивной устной коммуникации.

Разговорная речь по своей сути предполагает «братство» говорящих, особенно существенное для американцев, чем для англичан, которые не пускают корней – ни физических (они часто переезжают), ни интеллектуальных (на протяжении жизни они склонны менять род занятий).

В наши дни разговорная лексика распространена гораздо шире, чем прежде, а понимаема практически также хорошо, как нейтральная. И хоть она не признаётся нормативными словарями, сегодня она является активной составляющей языка. В США употребление сниженной лексики в неадекватной социальной ситуации способно мгновенно и навсегда испортить репутацию человека. Неформальная лексика в разговоре подразумевает некую близость, которая совершенно излишняя, скажем, в служебных отношениях, особенно между лицами разными по рангу. Уже двадцать лет назад статистика утверждала, что средний американец использует в своей речи 10% сниженной лексики. Да и по своей природе это преимущественно язык устного, а не письменного общения.

Быстрее других пластов разговорная лексика отражает общую тенденцию максимальной сжатости чувства в слове – лаконичности, доходящей до условности. В таком повышенно эмоциональном общении важна оперативность, которую дают клише. Наблюдается концентрация, уплотнение лексических (информационных) единиц – разговорная лексика «предпочитает» короткие слова, относительную бездумность и часто символичность их употребления. Порой слова передают не сами мысли, а скорее становятся их заместителями.

К этому времени филологи осознали необходимость детальной классификации лексического фонда языка и при попытках классификации в регистре сниженной/разговорной лексики «появляются»: бранная лексика, жаргоны и даже лексика табу. Характерен также тот факт, что исследователи английского языка предпочитают говорить не о разговорной или сниженной лексике, а – о неформальной или же сленге [Борисова 2002; Заботкина 1989].

Быстрое развитие информационных технологий и средств коммуникации, однополюсная картина мира позволяют в настоящее время говорить о процессах глобализации в мировом сообществе. Это, с одной стороны, приводит к унификации и стандартизации мировых культур, а с другой стороны, повышает самосознание некоторых представителей национальных культур, выводит на первое место желание сохранить специфику и особенности своей культуры при уважении к представителям других культур и разумном приятии самих этих культур.

Одним из «проблемных» пластов лексики любого языка при этом остается пласт сниженной лексики, наиболее близкий к живой коммуникации, наиболее ярко отражающий менталитет носителей языка .

1. Беляева Т.М., Хомяков В.А. Нестандартная лексика английского языка. – Л.: Изд-во. ЛГУ, 1985. – 135с.

2. Винокур Т.Г. Толковый словарь и языковoе употреблениe.– //Вопросы языкознания. – 1986. — № 4.– C. 16–22.

3. Зацный Ю.А. Развитие словарного состава английского языка в условиях информационной революции // Вісник ХНУ.–2000.–№ 500.– С.145–155.

4. Маковский М.М. Взаимодействие ареальных вариантов «сленга» и их отношения к языковым стандартам // Вопросы языкознания. – 1993.– № 5.– C. 21–30.

5. Дубягин Ю.П., Теплицкий Е.А. Краткий англо-русский и русско-английский словарь уголовного жаргона. –М.: Терра, 1993. – 288 с.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: